• الحمدللہ محدث فورم کو نئےسافٹ ویئر زین فورو 2.1.7 پر کامیابی سے منتقل کر لیا گیا ہے۔ شکایات و مسائل درج کروانے کے لئے یہاں کلک کریں۔
  • آئیے! مجلس التحقیق الاسلامی کے زیر اہتمام جاری عظیم الشان دعوتی واصلاحی ویب سائٹس کے ساتھ ماہانہ تعاون کریں اور انٹر نیٹ کے میدان میں اسلام کے عالمگیر پیغام کو عام کرنے میں محدث ٹیم کے دست وبازو بنیں ۔تفصیلات جاننے کے لئے یہاں کلک کریں۔

موطأ امام مالک روایۃ ابن القاسم (یونیکوڈ)

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
باب الضاد
واحدٌ
ضمرة بن سعيد المازني

حديثٌ واحدٌ
276- مالكٌ عن ضمرة بن سعيد المازني عن عبيد الله بن عتبة أن الضحاك بن قيسٍ سأل النعمان بن بشيرٍ : ماذا كان يقرأ به رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة على إثر سورة الجمعة؟ فقال : كان يقرأ بـ ”هل أتاك حديث الغاشية“.
ضحاک بن قیس رحمہ اللہ نے سیدنا نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے پوچھا: کہ جمعہ کے دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سورہ جمعہ کے بعد ( دوسری رکعت میں) کیا پڑھتے تھے ؟ تو انہوں نے فرمایا : آپ سورہ غاشیہ پڑھتے تھے
سندہ صحیح

«276- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 111/1 ح 243 ، ك 5 ب 9 ح 19 ، وقال هذا حديث متصل صحيح) التمهيد 321/16 ، الاستذكار : 214
و أخرجه أبوداود (1123) و النسائي (112/3 ح 1424) من مالك به ورواه مسلم (878) من حديث ضمرة بن سعيد به
من رواية يحي بن يحي وجاء في الأصل : ” عُتَيْبَةَ“ !»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
باب العين
حديث عبد الله بن دينارٍ
سبعة عشر رجلاً لجميعهم فيه مئة حديثٍ وسبعةً وعشرون حديثاً
277- مالكٌ عن عبد الله بن دينارٍ أن عبد الله بن عمر قال : بينما الناس بقباءٍ في صلاة الصبح ، إذ جاءهم آتٍ ، فقال : إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أنزل عليه الليلة قرآنٌ ، وقد أمر أن يستقبل الكعبة فاستقبلوها ، وكانت وجوههم إلى الشام ، فاستداروا إلى الكعبة.

سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ لوگ قبا میں صبح کی نماز پڑھ رہے تھے کہ ایک آدمی نے آکر کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پر آج رات قرآن نازل ہوا ہے اور حکم دیا گیا ہے کہ ( نماز میں) کعبہ کی طرف رخ کرو وہ لوگ شام ( قبلہ اولیٰ) کی طرف نماز پڑھ رہے تھے تو انہوں نے نماز میں ہی کعبہ کی طرف رخ پھیر لئے ۔

سندہ صحیح
متفق عليه
«277- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 195/1 ح 460 ، ك 14 ب 4 ح 6 ) التمهيد 45/17 ، الاستذكار : 429
و أخرجه البخاري (403) و مسلم (526) من حديث مالك به »
------------------
278- وبه : أنه قال : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي على راحلته في السفر حيثما توجهت به ، قال عبد الله بن دينارٍ : وكان عبد الله بن عمر يفعل ذلك.

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سفر میں اپنی سواری پر ، جس طرف بھی اس کا رخ ہوتا تھا ( نفل) نماز پڑھتے تھے ۔
عبداللہ بن دینار رحمہ اللہ نے کہا: عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ بھی اسی طرح کرتے تھے ۔

سندہ صحیح

«278- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 151/1 ح 353 ، ك 9 ب 7 ح 26) التمهيد 71/17 ، الاستذكار : 323
و أخرجه مسلم (700/37) من حديث مالك ، والبخاري (1096) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
279- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأتي قباء ماشياً وراكباً.
اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پیدل چل کر اور سوار ہو کر ( دونوں حالتوں میں) قبا کو جایا کرتے تھے ۔

سندہ صحیح

«279- الموطأ (رواية ابي مصعب الزهري 217/1 ح 553 )
و أخرجه مسلم (1399/518) من حديث مالك به ، ورواه البخاري (7326) من حديث عبداللّٰه بن دينار به »
------------------
280- وبه : أنه قال : ذكر عمر بن الخطاب لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنه تصيبه الجنابة من الليل ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (توضأ واغسل ذكرك ثم نم) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا کہ وہ ( بعض اوقات) رات کو جنبی ہو جاتے ہیں ( تو کیا کریں؟) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : وضو کرو اور اپنی شرمگاہ (ذکر) دھولو پھر سو جاؤ۔

سندہ صحیح
متفق عليه
« 280- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 47/1 ح 105 ، ك 2 ب 19 ح 76 ) التمهيد 33/17 ، الاستذكار : 90
و أخرجه البخاري (290) و مسلم (306/25) من حديث مالك به »
------------------
281- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (إن بلالاً ينادي بليلٍ ، فكلوا واشربوا حتى ينادي ابن أم مكتومٍ) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : بے شک بلال رات کو اذان دیتے ہیں پس کھاؤ اور پیو حتیٰ کہ ابن ام مکتوم اذان دیں ۔

سندہ صحیح

«281- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 74/1 ح 158 ، ك 3 ب 3 ح 14) التمهيد 5/17 ، الاستذكار : 137
و أخرجه البخاري (620) من حديث مالك به »
------------------
282- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (الشهر تسعٌ وعشرون ، فلا تصوموا حتى تروا الهلال ، ولا تفطروا حتى تروه ، فإن غم عليكم فاقدروا له) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : مہینہ انتیس ( 29) دنوں کا ہوتا ہے لہٰذا جب تک چاند نہ دیکھو روزہ نہ رکھو اور جب تک چاند نہ دیکھ لو افطار ( عید) نہ کرو پھر اگر تم پر موسم ابر آلود ہو تو ( تیس دن)پورے کر لو ۔

سندہ صحیح

« 282- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 286/1 ح 640 ، ك 18 ب 1 ح 2) التمهيد 79/17 ، الاستذكار : 590
و أخرجه البخاري (1907) من حديث مالك به »
------------------
283- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (تحروا ليلة القدر في السبع الأواخر) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : لیلتہ القدر کو آخری سات راتوں میں تلاش کرو ۔

سندہ صحیح

«283- الموطأ (رواية يحيیٰي عن زياد 320/1 ح 711 ، ك 19 ب 6 ح 11) التمهيد 85/17 ، الاستذكار : 660
و أخرجه مسلم (1165/206) من حديث مالك به »
------------------
284- وبه : أنه قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يلبس المحرم ثوباً مصبوغاً بزعفران أو ورسٍ وقال : ( (من لم يجد نعلين فليلبس خفين ، وليقطعهما أسفل من الكعبين) ) .
ا
ور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے احرام پہننے والے کو ایسا کپڑا پہننے سے منع فرمایا ہے جسے زعفران یا ( خوش بودار بوٹی) ورس سے رنگا گیا ہو اور آپ نے فرمایا : جس کے پاس کھلے جوتے ( چپل) نہ ہوں تو وہ موزے( اور بوٹ) پہن لے اور انہیں ٹخنون سے نیچے کاٹ دے۔

سندہ صحیح
متفق عليه
«284- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 325/1 ح 725 ، ك 20 ب 4 ح 9) التمهيد 29/17 ، الاستذكار : 674
و أخرجه البخاري (5852) و مسلم (1177/3) من حديث مالك به »
------------------
285- وبه : أنه قال : أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أهل المدينة أن يهلوا من ذي الحليفة ، وأهل الشام من الجحفة ، وأهل نجد من قرنٍ.
قال ابن عمر : أما هؤلاء الثلاث ، فسمعتهن من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال : وأخبرت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (ويهل أهل اليمن من يلملم) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اہل مدینہ کو ذولحلیفہ سے ، اہل شام کو جحفہ سے اور اہل نجد کو قرن سے احرام باندھنے کا حکم دیا ہے ابن عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : یہ تینوں باتیں تو میں نے خود رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنی ہیں اور مجھے خبر ملی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : اور اہل یمن یلملم سے احرام باندھیں ۔

سندہ صحیح

«285- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 330/1 ، 331 ح 741 ، ك 20 ب 8 ح 23 ، 24) التمهيد 30/17 ، الاستذكار : 691
و أخرجه الشافعي (الام 137/2) عن مالك به ورواه الدارمي (30/10 ح 1798) من حديث مالك به مختصراً ، ورواه البخاري (7344) و مسلم (1182/15) من حديث عبداللّٰه بن دينار به »
------------------
286- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (خمسٌ من الدواب من قتلهن وهو محرمٌ فلا جناح عليه : العقرب والفأرة والكلب العقور والحدأة والغراب) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : حالت احرام میں پانچ جانوروں کے قتل میں کوئی حرج نہیں ہے بچھو ، چوہا ، کاٹنے والا کتا ، چیل اور کوا .

سندہ صحیح

«286- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 356/1 ، 357 ح 807 ، ك 20 ب 28 ح 89) التمهيد 31/17 ، الاستذكار : 757
و أخرجه البخاري (3315) من حديث مالك ، و مسلم (1199/79) من حديث عبداللّٰه بن دينار به »
------------------
287- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (من ابتاع طعاماً فلا يبعه حتى يقبضه) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : جو آدمی کھانا ( غلہ وغیرہ)خریدے تو جب تک اپنے قبضے میں نہ لے لے آگے نہ بیچے ۔

سندہ صحیح

«287- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 640/2 ح 1373 ، ك 31 ب 19 ح 41) التمهيد 339/16 ، الاستذكار : 1293
و أخرجه النسائي (285/7 ح 4600) من حديث ابن القاسم عن مالك به ورواه البخاري (2133) ومسلم (526/37) وترقيم دارالسلام :(3845) من حديث عبداللّٰه بن دينار به »
------------------
288- وبه : أن رجلاً ذكر لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنه يخدع في البيوع ، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (إذا بايعت فقل : لا خلابة) ) فكان الرجل إذا بايع يقول : لا خلابة.

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عم رضی اللہ عنہ سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے ایک آدمی کا ذکر کیا گیا جس کے ساتھ خریدوفروخت میں دھوکا کیا جاتا تھا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے کہا: جب تم کوئی چیز بیچو تو کہو : کوئی دھوکا نہیں ہے ، پھر وہ آدمی جب کوئی چیز بیچتا تو کہتا : کوئی دھوکا نہیں ہے ۔

سندہ صحیح

«288- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 685/2 ح 1429 ، ك 31 ب 46 ح 98 ) التمهيد 7/17 ، الاستذكار : 1351
و أخرجه البخاري (2117 ، 6964) من حديث مالك ، و مسلم (1533) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
289- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الولاء وعن هبته.

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے رشتہ ولاءکے بیچنے اور ہبہ کرنے سے منع فرمایا ہے ۔

سندہ صحیح

«289- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 782/2 ح 1562 ، ك 38 ب 10 ح 20) التمهيد 333/16 ، الاستذكار : 1491
و أخرجه النسائي (306/7 ح 4662) من حديث مالك به ورواه البخاري (2535) ومسلم (1506) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
290- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (الذي يجر ثوبه خيلاء لا ينظر الله إليه يوم القيامة.) )

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : جو شخص تکبر کے ساتھ اپنا کپڑا گھسیٹتا ہے تو اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اسے ( نظر رحمت سے ) نہیں دیکھے گا

سندہ صحیح

«290- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 914/2 ح 1761 ، ك 48 ب 5 ح 9) التمهيد 117/17 ، الاستذكار : 1693
و أخرجه ابوالقاسم الجوهري في مسند الموطأ (477/414) من طريق القعنبي عن مالك به و صححه ابن حبان (الاحسان : 5681/5652)من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
291- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يلبس خاتماً من ذهبٍ ، ثم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فنبذه ، وقال : ( (لا ألبسه أبداً) ) ، فنبذ الناس خواتيمهم.

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سونے کی انگوٹھی پہنتے تھے پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہو گئے اور اسے پھینک دیا اور فرمایا : میں اسے کبھی نہیں پہنوں گا تو لوگوں نے بھی اپنی ( سونے کی) انگوٹھیاں پھینک دیں۔

سندہ صحیح

«291- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 936/2 ح 1807 ، ك 49 ب 12 ح 37) التمهيد 95/17 ، الاستذكار : 1742
و أخرجه البخاري (5867) من حديث مالك به »
------------------
292- وبه : قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (إن اليهود إذا سلم عليكم أحدهم فإنما يقول : السام عليكم ، فقل : عليك) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : یہودیوں میں سے کوئی جب تمہیں سلام کہتا ہے تو « السام عليكم » ( تم پر موت ہو یعنی تم مر جاؤ )کہتا ہے پس تم جواب دو : «عليك» ( تجھ پر ) ۔

سندہ صحیح

«292- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 960/2 ح 1856 ، ك 53 ب 2 ح 3) التمهيد 87/17 ، الاستذكار : 1792
و أخرجه البخاري (6257) من حديث مالك به و مسلم (2164) من حديث عبداللّٰه بن دينار به »
------------------
293- وبه : أنه قال : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشير إلى المشرق ، يقول : ( (ها ، إن الفتنة هاهنا ، إن الفتنة ها هنا ، من حيث يطلع قرن الشيطان) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو مشرق کی طرف اشارہ کرتے ہوئے دیکھا آپ فرما رہے تھے : سنو ! یقینا فتنہ یہاں ہے ، یقینا فتنہ یہاں ہے جہاں سے شیطان کا سینگ ( بڑا فتنہ) نکلے گا

سندہ صحیح

«293- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 975/2 ح 1890 ، ك 54 ب 11 ح 29) التمهيد 11/17 ، الاستذكار : 1826
و أخرجه البخاري (3279) من حديث مالك به »
------------------
294- وبه : قال : كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة ، يقول لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (فيما استطعتم) ) .
اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ جب ہم سننے اور اطاعت کرنے پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیعت کرتے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمیں فرماتے : جتنی تمہاری استطاعت ہو ۔

سندہ صحیح

«294- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 982/2 ح 1907 ، ك 55 ب 1 ح 1) التمهيد 347/16 ، الاستذكار : 1843
و أخرجه البخاري (7202) من حديث مالك ومسلم (1867) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
295- وبه : أن رسول الله قال : ( (أيما رجلٍ قال لأخيه : كافرٌ ، فقد باء بها أحدهما) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : جو آدمی اپنے ( مسلمان) بھائی کو کافر کہتا ہے تو دونوں میں سے ایک کی طرف یہ ( فتویٰ) لوٹ جاتا ہے یعنی دونوں میں سے ایک کافر ہوتا ہے ۔

سندہ صحیح

«295- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 984/2 ح 1910 ، ك 56 ب 1 ح 1) التمهيد 13/17 ، الاستذكار : 1846
و أخرجه البخاري (6104) من حديث مالك ومسلم (60) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
296- وبه : أنه قال : كنت أنا وعبد الله بن عمر عند دار خالد بن عقبة التي بالسوق ، فجاء رجلٌ يريد أن يناجيه وليس مع عبد الله بن عمر أحد ٌغيري وغير الرجل الذي يريد أن يناجيه ، فدعا عبد الله رجلاً آخر حتى كنا أربعة ، فقال لي وللرجل الذي دعا : استأخرا شيئاً ، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : ( (لا يتتناجى اثنان دون واحدٍ) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( عبداللہ بن دینار رحمہ اللہ سے ) روایت ہے کہ خالد بن عقبہ کا گھر جو بازار کے قریب ہے ، میں اور سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ وہاں موجود تھے کہ ایک آدمی نے آکر ان ( ابن عمر رضی اللہ عنہما ) سے سرگوشی ( راز کی بات) کرنی چاہی اور عبداللہ بن عمر کے پاس میرے سوا کوئی دوسرا نہیں تھا سوائے اس مرد کے جو آپ سے راز کی بات کرنا چاہتا تھا تو عبداللہ نے ایک آدمی کو بلایا حتیٰ کہ ہم چار ہو گئے پھر انہوں نے مجھے اور بلائے جانے والے آدمی کو کہا: کہ تم دونوں ذرا پیچھے ہٹ جاؤ کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ کہ ( جب تین آدمی ہوں تو) ایک کو چھوڑ کر دو آدمی آپس میں سرگوشی نہ کریں ۔

سندہ صحیح

«296- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 988/2 ح 1922 ، ك 56 ب 6 ح 13) التمهيد 120/17 ، الاستذكار : 1858
و أخرجه ابن حبان (الاحسان : 581) من حديث مالك به »
------------------
297- وبه : أن رجلاً نادى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله ، ما ترى في الضب؟ فقال : ( (لست بآكله ولا محرمه) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ ایک آدمی نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو آواز دی اور کہا: یا رسول اللہ ! آپ کا ضب ( سمسار) کے بارے میں کیا خیال ہے ؟ تو آپ نے فرمایا : نہ میں اسے کھاتا ہوں اور نہ اسے حرام قرار دیتا ہوں ۔

سندہ صحیح

«297- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 968/2 ح 1872 ، ك 54 ب 4 ح 11) التمهيد 63/17 ، الاستذكار : 1808
و أخرجه الترمذي (1790 وقال : ” هذا حديث حسن صحيح“) و النسائي (197/7 ح 4320) من حديث مالك به ورواه البخاري (5536)ومسلم (1943) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
298- وبه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ( (إن من الشجر شجرةً لا يسقط ورقها، وهي مثل الرجل المسلم، فحدثوني ما هي؟) ) فوقع الناس في شجر البوادي، ووقع في نفسي أنها النخلة، فاستحييت. فقالوا: حدثنا يا رسول الله ما هي؟ فقال: ( (هي النخلة) ) .
قال عبد الله بن عمر: فحدثت بالذي وقع في نفسي من ذلك عمر بن الخطاب، فقال عمر: لأن تكون قلتها أحب إلي من كذا وكذا.
كمل حديثه عن عبد الله بن عمر، وتقدم حديثه ( (لا ينظر الله) ) في باب زيدٍ وحدث ( (في صلاة الليل) ) في باب نافعٍ.


اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : درختوں میں سے ایک ایسا درخت ہے جس کے پتے ( سارا سال) نہیں گرتے اور اس کی مثال مسلمان آدمی کی طرح ہے ، مجھے بتاؤ کہ یہ کون سا درخت ہے ؟ تو لوگ جنگل کے درختوں کے بارے میں سوچنے لگے اور میرے دل میں آیا کہ یہ کھجور کا درخت ہے لیکن میں حیا کی وجہ سے نہ بولا پھر لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ! ہمیں بتائیں کہ یہ کون سا درخت ہے ؟ آپ نے فرمایا : وہ کھجور کا درخت ہے ۔ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: پھر میں نے ( اپنے والد) عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ سے وہ بات کہی جو میرے دل میں آئی تھی تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اگر تم یہ بات ( اس وقت)کہہ دیتے تہ میرے نزدیک فلاں فلاں چیز سے بھی زیادہ پسندیدہ ہوتی ۔
عبداللہ بن دینار کی عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے بیان کردہ حدیثیں مکمل ہوگئیں اور ایک حدیث زید ( بن اسلم) کے باب ( ح۱۶۵) میں گزر چکی ہے اور دوسری نافع کے باب ( ح۲۰۲) میں گزرچکی ہے۔

سندہ صحیح

«298- و أخرجه الجوهري (486) من حديث مالك به ورواه البخاري (131) من حديث مالك ، ومسلم (2811) من حديث عبداللّٰه بن دينار به»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
سليمان بن يسارٍ
حديثٌ واحدٌ
299- مالكٌ عن عبد الله بن دينار عن سليمان بن يسار عن عراك بن مالكٍ عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ((ليس على المسلم في عبده ولا فرسه صدقةٌ) ) .
كمل حديث ابن دينارٍ.

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : مسلمان پر اس کے غلام اور گھوڑے میں کوئی صدقہ ( زکوٰة)نہیں ہے ۔
عبداللہ بن دینار کی بیان کردہ حدیثیں مکمل ہوئیں

سندہ صحیح

«299- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 277/1 ح 617 ، ك 17 ب 23 ح 37) التمهيد 123/17 ، الاستذكار : 568
و أخرجه مسلم (982) من حديث مالك به »
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
عبد الله بن عتيكٍ
حديثان
300- مالكٌ عن عبد الله بن عبد الله بن جابر بن عتيك أنه قال : جاءنا عبد الله بن عمر في بني معاوية -وهي قريةٌ من قرى الأنصار- فقال لي : هل تدري أين صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من مسجدكم هذا؟ فقلت له : نعم ، وأشرت له إلى ناحية منه ، فقال : هل تدري ما الثلاث التي دعا بهن؟ فقلت : نعم ، فقال : أخبرني بهن فقلت : دعا بأن لا يظهر عليهم عدواً من غيرهم ، ولا يهلكهم بالسنين فأعطيهما ، ودعا بأن لا يجعل بأسهم بينهم فمنعها ، فقال عبد الله بن عمر : صدقت ، فلن يزال الهرج إلى يوم القيامة.

سیدنا عبداللہ بن عبداللہ بن جابر بن عتیک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انصار کے دیہاتوں میں سے ایک گاؤں بنو معاویہ میں ہمارے پاس سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ آئے تو مجھے کہا: کیا تمھیں پتا ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تمہاری مسجد میں کہاں نماز پڑھی تھی؟ میں نے مسجد کے ایک کونے کی طرف اشارہ کیا تو انہوں نے کہا: کیا تمھیں پتا ہے کہ آپ نے کون سی تین دعائیں مانگی تھیں؟ میں نے کہا: جی ہاں ، انہوں نے کہا: مجھے ان کے بارے میں بتاؤ ۔ میں نے کہا: آپ نے دعا فرمائی کہ مسلمانوں پر غیر مسلم دشمنوں کو مکمل غلبہ نہ ہو اور اللہ ( تمام) مسلمانوں کو قحط سالی اور بھوک سے ہلاک نہ کرے یہ دونوں دعائیں قبول ہوئیں اور آپ نے دعا فرمائی کہ اللہ مسلمانوں کو آپس میں نہ لڑائے تو یہ دعا قبول نہیں ہوئی تو عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: تم نے سچ کہا: قتل و قتال قیامت تک جاری رہے گا

سندہ صحیح

«300- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 216/1 ح 504 ، ك 15 ب 8 ح 35) التمهيد 194/19 ، الاستذكار : 473
و أخرجه الحاكم (517/4) من حديث مالك به وصححه عليٰ شرط الشيخين و وافقه الذهبي وللحديث المرفوع شاهد عند مسلم(2890)
من رواية يحي وجاء في الأصل : ”يَرَاكَ“»
------------------
301- وعن عبد الله بن عبد الله بن عتيك بن الحارث ابن عتيكٍ وهو جد عبد الله أبو أمه أخبره أن جابر بن عتيكٍ أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء يعود عبد الله بن ثابتٍ فوجده قد غلب عليه ، فصاح به فلم يجبه فاسترجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال : ( (غلبنا عليك يا أبا الربيع) ) ، فصاح النسوة وبكين فجعل ابن عتيك يسكتهن ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ((دعهن فإذا وجب فلا تبكين باكيةٌ) ) . فقالوا : يا رسول الله وما الوجوب؟ قال : ( (إذا مات) ) فقالت ابنته ، والله ، إن كنت لأرجو أن تكون شهيداً ، فإنك قد كنت قضيت جهازك ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (إن الله قد أوقع أجره على قدر نيته وما تعدون الشهادة؟ قالوا : القتل في سبيل الله ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : الشهادة سبعٌ سوى القتل في سبيل الله : المطعون شهيدٌ ، والغريق شهيدٌ ، وصاحب ذات الجنب شهيدٌ ، والمبطون شهيدٌ ، وصاحب الحريق شهيدٌ ، والذي يموت تحت الهدم شهيدٌ ، والمرأة تموت بجمعٍ شهيدةٌ) ) .

سیدنا جابر بن عتیک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ سیدنا عبد اللہ بن ثابت رضی اللہ عنہ کی بیمار پرسی کے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے تو دیکھا کہ وہ تکلیف کی وجہ سے مغلوب ( بے ہوش ) ہو گئے ہیں آپ نے انہیں آواز دی تو انہوں ( عبد اللہ بن ثابت رضی اللہ عنہ )نے کوئی جواب نہ دیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے «انا لله وانا اليه راجعون» پڑھا اور فرمایا : ”اے ابوالربیع ! ہم تمھارے بارے میں بے بس ہیں“ تو عورتوں نے تیز باتیں کرنا اور رونا شروع کردیا ( جابر) ابن عتیک رضی اللہ عنہ انہیں چپ کرانے لگے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”انہیں چھوڑ دو جب وہ فوت ہو جائیں تو پھر کوئی بھی رونے والی ( اونچی آواز سے ) نہ روئے “ لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ! وجوب کا کیا مطلب ہے ؟ آپ نے فرمایا : ”جب فوت ہو جائیں“ پھر ان کی بیٹی نے ( اپنے باپ کو پکارتے ہوئے ) کہا: اللہ کی قسم ! میں یہ سمجھتی ہوں کہ آپ تو شہید ہونا چاہتے تھے اور آپ نے جہاد پر جانے کے لئے تیاری بھی کر رکھی تھی ! تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”اللہ نے ان کی نیت کے مطابق ان کا اجر بلند فرمایا ہے اور تم شہادت کسے سمجھتے ہو؟“ لوگوں نے کہا: اللہ کے راستے میں قتل ہو جانا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”اللہ کے راستے میں قتل ہو جانے کے سوا بھی اور سات شہادتیں ہیں : طاعون میں مرنے والا شہید ہے ، ڈوب کر مرنے والاشہید ہے ، ذات الجنب ( پسلی کی ایک بیماری) میں مرنے والا شہید ہے ، پیٹ کی بیماری سے مرنے والا شہید ہے ، جل کر مر جانے والا شہید ہے ، چھت اور دیوار کے نیچے دب کر مر جانے والا شہید ہے اور بچہ جننے کی حالت میں مر جانے والی عورت شہید ہے ۔ “

سندہ حسن
« 301- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 233/1 ، 234 ح 555 ، ك 16 ب 12 ح 36 نحو المعنيٰ) التمهيد 202/19 ، الاستذكار : 509
و أخرجه أبوداود (3111) و النسائي (13/4 ح 1874) من حديث مالك به وصححه ابن حبان (الموارد : 1616 ، الاحسان : 3179 ، 3180/3189 ، 3190) والحاكم (352/1 ، 353) ووافقه الذهبي»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
عبد الله بن عبد الرحمن وهو أبو طوالة
حديثان
302- مالكٌ عن عبد الله بن عبد الرحمن بن معمر الأنصاري عن أبي يونس مولى عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن رجلاً قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم وهو واقفٌ على الباب : يا رسول الله ، إني أصبح جنباً وأنا أريد الصيام ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (وأنا أصبح جنباً وأنا أريد الصيام فأغتسل وأصوم) ) فقال الرجل : يا رسول الله ، إنك لست مثلنا ، قد غفر لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر ، فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : ( (والله إني لأرجو أن أكون أخشاكم لله وأعلمكم بحدوده) ) .

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دروازے کے پاس کھڑے تھے کہ ایک آدمی نے آپ سے کہا: یا رسول اللہ ! میں رات کو جنبی ہوجاتا ہوں اور میرا روزہ رکھنے کا ارادہ ہوتا ہے ؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”میں بھی رات کو جنبی ہوتا ہوں اور میرا روزہ رکھنے کا ارادہ ہوتا ہے تو میں نہاتا ہوں اور روزہ رکھتا ہوں“ اس آدمی نے کہا: یارسول اللہ ! آپ ہمارے جیسے نہیں ہیں ، اللہ نے گناہوں کے اور آپ کے درمیان ( نبوت سے ) پہلے ( بھی ) اور بعد میں پردہ ڈالا ہوا ہے یعنی آپ تو گناہوں سے بالکل معصوم ہیں پس رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم غصے ہوئے اور فرمایا : ”اللہ کی قسم ! میں امید کرتا ہوں کہ میں تم سب سے زیادہ اللہ سے ڈرنے والا اور اس کی حدود کو تم میں سب سے زیادہ جاننے والا ہوں ۔“

صحيح
«302- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 289/1 ح 648 ، ك 18 ب 4 ح 9) التمهيد 418/17 ، الاستذكار : 596
و أخرجه أبوداود (2389) من حديث مالك به , ومسلم (1110/79) من حديث عبدالله بن عبدالرحمٰن الانصاري به
سقط من الأصل واستدركته من رواية يحي بن يحي »
------------------
303- وعن عبد الله بن عبد الرحمن عن أبي الحباب سعيد بن يسارٍ عن أبي هريرة أنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (إن الله يقول يوم القيامة : أين المتحابون لجلالي ، اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي) ) .

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ” اللہ قیامت کے دن فرمائے گا : میرے جلالتِ شان کے لیے ایک دوسرے سے محبت کرنے والے کہاں ہیں؟ میں آج انھیں اپنے ( عرش کے ) سائے میں رکھوں گا ، آج میرے سائے کے علاوہ کوئی سایہ نہیں ہے ۔ “

سندہ صحیح

«303- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 952/1 ح 1840 ، ك 51 ب 5 ح 13) التمهيد 428/17 ، الاستذكار : 1776
و أخرجه مسلم (2562) من حديث مالك به »
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
حديث عبد الله بن أبي بكرٍ
خمسة عشر حديثاً له عن عروة حديثٌ واحدٌ
304- مالكٌ عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو ابن حزمٍ انه سمع عروة بن الزبير يقول : دخلت على مروان بن الحكم فذكرنا ما يكون منه الوضوء ، فقال مروان : من مس الذكر الوضوء ، فقال عروة : ما علمت ذلك ، فقال مروان : أخبرتني بسرة ابنة صفوان أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : ( (إذا مس أحدكم ذكره فليتوضأ) ) .

عروہ بن الزبیر ( رحمہ اللہ) سے روایت ہے کہ میں مروان بن الحکم ( الا موی) کے پاس گیا تو ہم نے مذاکرہ کیا کہ کس چیز سے وضو ( لازم)ہوتا ہے تو مروان نے کہا: ذکر ( آلہ تناسل) کو چھونے سے وضو ( ضروری) ہے عروہ نے کہا: مجھے اس کا علم نہیں ہے تو مروان نے کہا: مجھے بسرہ بنت صفوان ( رضی اللہ عنہا ) نے بتایا کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا : ”جب تم میں سے کوئی اپنے ذَکر کو چھوئے تو وضو کرے ۔ “

صحيح

«304- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 42/1 ح 88 ، ك 2 ب 15 ح 58) التمهيد 183/17 ، الاستذكار : 78
و أخرجه أبوداود (181) من حديث مالك ، و النسائي (100/1 ح 163) من حديث عبدالرحمٰن بن القاسم عن مالك به وسنده حسن وقواه ابن الملقن في تحفة المحتاج (151/1 ح 25) وللحديث شواهد كثيرة
وزاد في الأصل هاهنا بعده : ” وَسَلَّمَ“ ! »
------------------
عبادٌ
ثلاثة أحاديث
305- مالكٌ عن عبد الله بن أبي بكر بن حزمٍ أنه سمع عباد بن تميمٍ يقول : سمعت عبد الله بن زيدٍ المازني يقول : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى المصلى فاستسقى وحول رداءه حين استقبل القبلة.

سیدنا عبداللہ بن زید المازنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جائے نماز ( عید گاہ ) کی طرف تشریف لے گئے پھر آپ نے ( نمازِ استسقاء پڑھ کر ) پانی ( بارش ) کے لیے دعا مانگی اور جب ( دعا کے لیے ) قبلہ رخ ہوئے تو اپنی چادر اُلٹ دی ۔

سندہ صحیح

« 305- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 190/1 ح 449 ، ك 13 ب 1 ح 1) التمهيد 167/17 ، الاستذكار : 418
و أخرجه مسلم (894) من حديث مالك به»
------------------
306- وبه : عن عبد الله بن زيدٍ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (ما بين بيتي ومنبري روضةٌ من رياض الجنة) ) .

سیدنا عبداللہ بن زیدرضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”میرے گھر اور میرے منبر کے درمیان جنت کے باغوں میں سے ایک باغ ہے ۔ “

سندہ صحیح
متفق عليه

«306- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 197/1 ح 465 ، ك 14 ب 5 ح 11) التمهيد 179/17 ، الاستذكار : 434
و أخرجه البخاري (1195) ومسلم (1390) من حديث مالك به »
------------------
307- وبه : عن عباد بن تميم أن أبا بشيرٍ الأنصاري أخبره أنه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره ، قال : فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم رسولاً ، قال عبد الله بن أبي بكرٍ : حسبت أنه قال والناس في مبيتهم : ( (لا تبقين في رقبة بعيرٍ قلادةٌ من وترٍ أو قلادةٌ إلا قطعت) ) .
قال مالكٌ : أرى ذلك من العين.

سیدنا ابوبشیر الانصاری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ کسی سفر میں تھے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک پیغامبر ( اعلان کرنے والا ) بھیجا عبد اللہ بن ابی بکر ( رحمہ اللہ ، راوی حدیث ) فرماتے ہیں کہ میرا خیال ہے کہ لوگ اپنی خوابگاہوں میں تھے کہ اس نے اعلان کیا : خبردار ! کسی اونٹ کی گردن پر تانت کا پٹا یا کوئی اور پٹا کاٹے بغیر نہ چھوڑنا
امام مالک نے فرمایا : میرا خیال ہے کہ انہوں نے نظر سے ( بچاؤ ) کے لیے یہ پٹے ( گنڈے ) ڈال رکھے تھے ۔

سندہ صحیح
متفق عليه

«307- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 937/2 ح 1809 ، ك 49 ب 13 ح 39) التمهيد 159/17 ، الاستذكار : 1744
و أخرجه البخاري (3005) و مسلم (894) من حديث مالك به »
------------------
عمرة بنت عبد الرحمن
أربعة أحاديث
308- مالكٌ عن عبد الله بن أبي بكرٍ عن عمرة بنت عبد الرحمن أنها أخبرته أن زياد بن أبي سفيان كتب إلى عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن عبد الله بن عباسٍ قال : من أهدى هدياً حرم عليه ما حرم على الحاج حتى ينحر هديه ، وقد بعثت بهدي فاكتبي إلي بأمرك أو مري صاحب الهدي ، قالت عمرة : فقالت عائشة : ليس كما قال ابن عباسٍ ، أنا فتلت قلائد هدي رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي ثم قلدها رسول الله صلى الله عليه وسلم بيديه ثم بعث بها مع أبي ، فلم يحرم على رسول الله صلى الله عليه وسلم شيءٌ أحله الله له حتى نحر الهدي.

زیاد بن ابی سفیان نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی طرف لکھ کر بھیجا کہ سیدنا عبد اللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: جو شخص ( بیت اللہ کی طرف ) قربانی کے جانور روانہ کرے تو اس پر قربانی کرنے تک وہ چیزیں حرام ہو جاتی ہیں جو حاجی پر حرام ہوتی ہیں اور میں نے قربانی کے جانور روانہ کر دئیے ہیں لٰہذا آپ اپنا فیصلہ میری طرف لکھ کر بھیجیں یا جو شخص قربانی کے جانور لا تا ہے اسے حکم دے دیں
عمرہ ( بنت عبد الرحٰمن رحمہا اللہ ) نے کہا: تو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: جس طرح ابن عباس نے کہا ہے اس طرح نہیں ہے میں اپنے ہاتھ سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے قربانی کے جانوروں کی گردن میں ( قربانی کے نشان کے لئے ) پٹے تیار کئے تھے پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انھیں خود ڈالا تھا پھر انھیں میرے والد ( سیدنا ابوبکر الصدیق رضی اللہ عنہ ) کے ساتھ ( بیت اللہ کر طرف ) روانہ کیا تو آپ پر قربانی ذبح ہونے تک اللہ کی حلال کردہ چیزوں میں سے کوئی چیز بھی حرام نہیں ہوئی تھی ۔

سندہ صحیح
متفق عليه

«308- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 340/1 , 341 ح 769 ، ك 20 ب 15 ح 51) التمهيد 219/17 ، الاستذكار : 719
و أخرجه البخاري (1700) و مسلم (1321/369) من حديث مالك به»
------------------
309- وعن عبد الله بن أبي بكرٍ عن عبد الله بن واقدٍ أنه قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكل لحوم الضحايا بعد ثلاثٍ ، فقال عبد الله بن أبي بكرٍ : فذكرت ذلك لعمرة بنت عبد الرحمن فقالت : صدق ، سمعت عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول : دف ناسٌ من أهل البادية حضرة الأضحى في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ((ادخروا الثلاث وتصدقوا بما بقي) ) ، قالت : فلما كان بعد ذلك ، قيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم : يا رسول الله ، لقد كان الناس ينتفعون بضحاياهم ويجملون منها الودك ويتخذون منها الأسقية ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (وما ذاك؟) ) ، أو كما قال ، قالوا : يا رسول الله ، نهيت عن إمساك لحوم الضحايا بعد ثلاثٍ ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (إنما نهيتكم من أجل الدافة التي دفت عليكم ، فكلوا وتصدقوا وادخروا) ) .

عبد اللہ بن واقد سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے قربانی کا گوشت تین دن سے زیادہ کھانے سے منع فرمایا ، عبد اللہ بن ابی بکر ( راوی حدیث ) فرماتے ہیں کہ پھر میں نے اس بات کا ذکر عمرہ بنت عبد الرحمٰن ( رحمہا اللہ ) سے کیا تو انہوں نے کہا: اُس ( عبد اللہ بن واقد ) نے سچ کہا: ، میں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں قربانی کے وقت کچھ ( خانہ بدوش ) لوگ مدینہ آ گئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”تین دن ( گوشت کا ) ذخیرہ کرو اور باقی صدقہ کر دو“ پھر اس کے بعد رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا گیا : یا رسول اللہ ! لوگ اپنی قربانیوں سے فائدہ اٹھاتے تھے ، چربی پگھلاتے اور( کھالوں کی ) مشکیں بناتے تھے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”کیا بات ہے ؟“ لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ! آپ نے تین دنوں سے زیادہ قربانیوں کا گوشت روکے رکھنے سے منع فرمایا ہے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”میں نے تمھیں ان لوگوں کی وجہ سے منع کیا تھا جو تمھارے پاس ( مدینہ میں ) آئے تھے پس ( اب ) کھاوَ ، صدقہ کرو اور ذخیرہ کرو ۔ “

سندہ صحیح

«309- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 484/2 , 485 ح 1066 ، ك 23 ب 4 ح 7) التمهيد 207/17 ، الاستذكار : 1000
و أخرجه مسلم (1971) من حديث مالك به
وفي رواية يحي بن يحي : ” لِثَلَاثٍ“ »
------------------
310- وعن عمرة أن عائشة أم المؤمنين أخبرتها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان عندها ، وأنها سمعت صوت رجلٍ يستأذن في بيت حفصة ، فقالت عائشة : فقلت : يا رسول الله ، هذا رجلٌ يستأذن في بيتك ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (أراه فلاناً ، لعم لحفصة من الرضاعة ) ) ، فقالت عائشة : يا رسول الله ، لو كان فلانٌ حياً ، لعم لها من الرضاعة ، دخل علي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (نعم إن الرضاعة تحرم ما تحرم الولادة) ) .

ام المؤمنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے پاس تھے کہ انہوں ( سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا ) نے ایک آدمی کی آواز سنی جو سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہا کے گھر میں داخل ہونے کی اجازت مانگ رہا تھا ، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: میں نے کہا: یا رسول اللہ ! یہ آدمی ( اندر آنے کی ) اجازت مانگ رہا ہے ؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”میرا خیال ہے کہ وہ فلاں آدمی ہے ، حفضہ کا رضاعی چچا ہے “ تو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا : یا رسول اللہ ! اگر فلاں آدمی ، جو کہ ان کا رضاعی چچا تھا ، اگر زندہ ہوتا تو کیا میرے پاس ( گھر میں ) آ سکتا تھا ؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”ہاں ، جو رشتے ( حقیقی ) اولاد ہونے کی وجہ سے حرام ہیں وہ رضاعت سے بھی حرام ہیں ۔ “

سندہ صحیح
متفق عليه

«310- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 601/2 ح 1313 ، ك 30 ب 1 ح 1) التمهيد 211/17 ، الاستذكار : 1233
و أخرجه البخاري (2646) و مسلم (1444) من حديث مالك به
سقط من الأصل والسياق يقتضيه »
------------------
311- وبه : أنها قالت : كان فيما أنزل من القرآن عشر رضعاتٍ معلومات يحرمن ، ثم نسخن بخمسٍ معلوماتٍ ، فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وهن مما يقرأ من القرآن.

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا) سے روایت ہے کہ قرآن میں ( پہلے ) «عَشرُ رضعاتٍ مَعلوماتٍ» دس دفعہ دودھ پلانا ہے معلوم طریقے سے ، نازل ہوئی پھر پانچ دفعہ معلوم طریقے سے ، کے ساتھ یہ منسوخ ہوگئی ، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فوت ہوئے تو یہ قرآن میں پڑھی جاتی تھی ۔

سندہ صحیح

«311- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 608/2 ح 1330 ، ك 30 ب 3 ح 17) التمهيد 215/17 ، الاستذكار : 1250
و أخرجه مسلم (1452) من حديث مالك به»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
عبد الله بن أبي بكرٍ عن أبيه
ستة أحاديث
312- مالكٌ عن عبد الله بن أبي بكرٍ عن أبيه أن عبد الله بن قيس بن مخرمة أخبره عن زيد بن خالدٍ الجهني أنه قال : لأرمقن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم الليلة. قال : فتوسدت عتبته أو فسطاطه ، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين خفيفتين ثم صلى ركعتين طويلتين طويلتين طويلتين ، ثم صلى ركعتين وهما دون اللتين قبلهما ، ثم صلى ركعتين وهما دون اللتين قبلهما ، ثم صلى ركعتين وهما دون اللتين قبلهما ، ثم صلى ركعتين وهما دون اللتين قبلهما ، ثم أوتر ، فذلك ثلاث عشرة ركعة.

سیدنا زید بن خالد الجہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: میں آج رات ضرور دیکھوں گا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کیسی نماز پڑھتے ہیں؟ لہٰذامیں آپ کی چوکھٹ یا خیمے کے پاس لیٹ گیا پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو ہلکی رکعتیں پڑھیں پھر دو لمبی لمبی رکعتیں پڑھیں پھر ان کے بعد دو رکعتیں پڑھیں جو کہ پہلی دورکعتیں سے کم تھیں پھر دو رکعتیں پڑھیں جو کہ پہلی دو رکعتوں سے کم تھیں پحر دو رکعتیں پڑھیں اور وہ پہلی دو رکعتوں سے کم تھیں پھر دو رکعتیں پڑھیں جو پہلی دو رکعتوں سے کم تھیں پھر وتر پڑھاتویہ ( کل) تیرہ رکعتیں تھیں ۔

سندہ صحیح

«312- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 122/1 ح 265 ، ك 7 ب 2 ح 12) التمهيد 287/17 ، الاستذكار : 336
و أخرجه مسلم (765) من حديث مالك به »
------------------
313- وبه : عن أبيه عن عمرو بن سليمٍ الزرقي أنه قال : أخبرني أبو حميدٍ الساعدي أنهم قالوا : يا رسول الله ، كيف نصلي عليك؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (قولوا : اللهم صل على محمدٍ وعلى أزواجه وذريته كما صليت على آل إبراهيم ، وبارك على محمدٍ وأزواجه وذريته كما باركت على آل إبراهيم إنك حميدٌ مجيدٌ) ) .
سیدنا ابوحمیدالساعدی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: یا رسول اللہ ! ہم آپ پر درود کیسے پڑھیں ؟ تو رسول اللہ نے فرمایا : کہو «اللهم صل على محمدٍ وعلى أزواجه وذريته كما صليت على آل إبراهيم ، وبارك على محمدٍ وأزواجه وذريته كما باركت على آل إبراهيم إنك حميدٌ مجيدٌ» اے اللہ ! محمد صلی اللہ علیہ وسلم ، آپ کی ازواج اور اولاد پر درود بھیج جیسا کہ تو نے آلِ ابراہیم پر درود بھیجا اور محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، آپ کی ازواج اور اولاد پر برکتیں نازل فرما جیسا کہ تو نے آلِ ابراہیم پر برکتیں نازل فرمائیں بے شک تو حمدو ثنا اور بزرگی والا ہے .

سندہ صحیح
متفق عليه
«313- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 165/1 ح 396 ، ك 9 ب 22 ح 22) التمهيد 302/17 ، الاستذكار : 366
و أخرجه البخاري (3369) و مسلم (407) من حديث مالك به »
------------------
314- وبه : عن أبيه أن أبا البداح بن عاصم بن عديٍ أخبره عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أرخص لرعاة الإبل في البيتوتة يرمون يوم النحر ، ثم يرمون بالغداة أو من بعد الغد بيومين ، ثم يرمون يوم النفر.

سیدنا عاصم بن عدی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اونٹ چرانے والوں کو ( منٰی سے باہر) رات گزارنے کی اجازت دی ، وہ قربانی والے دن ( جمرات کو) کنکریاں ماریں گے پھر ( اگلے ) دو دنوں میں صبح یا صبح کے بعد کنکریاں ماریں گے پھر واپسی والے( چوتھے ) دن کنکریاں ماریں گے .

سندہ صحیح

« 314- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 408/1 ح 946 ، ك 20 ب 72 ح 218) التمهيد 250/17 ، الاستذكار : 887
و أخرجه أبوداود (1975) و الترمذي (955 وقال : ” هذا حديث حسن صحيح“) والنسائي (273/5 ح 3071) من حديث مالك به وصححه ابن خزيمة (2975) وابن حبان (الموارد : 1015) والحاكم (378/1 ، 420/3) ووافقه الذهبي »
------------------
315- وعن أبيه عن عمرة بنت عبد الرحمن عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم : إن صفية بنت حيٍ قد حاضت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (لعلها تحبسنا ، ألم تكن قد طافت معكن بالبيت؟) ) قلن : بلى ، قال :( (فاخرجن) ) .

نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا : صفیہ بنت حیی ( رضی اللہ عنہا) کو حیض آ گیا ہے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”غالباً وہ ہمیں ( حج کے بعد سفر سے ) روکنا چاہتی ہے ، کیا اس نے تمہارے ساتھ بیت اللہ کا طواف نہیں کیا تھا؟“ آپ کی بیویوں نے کہا: کیوں نہیں ! وہ طواف کر چکی ہیں آپ نے فرمایا : ”تو پھر ( سفر کے لیے ) نکلو ۔ “

سندہ صحیح
متفق عليه

«315- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 412/1 ح 955 ، ك 20 ب 75 ح 226) التمهيد 265/17 وقال : ” هذا حديث صحيح“ ، الاستذكار : 895
و أخرجه البخاري (328) و مسلم (1211/385 ح 1328) من حديث مالك به »
------------------
316- وبه : أنها سمعت عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ، وذكر لها أن عبد الله بن عمر يقول : إن الميت ليعذب ببكاء الحي ، فقالت : يغفر الله لأبي عبد الرحمن ، أما إنه لم يكذب ولكنه نسي أو أخطأ ، إنما مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على يهودية يبكي عليها أهلها ، فقال : ( (إنهم ليبكون عليها ، وإنها لتعذب في قبرها) ) .

اور اسی سند کے ساتھ روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے سامنے ذکر کیا گیا کہ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : بے شک میت کو گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے تو انہوں نے فرمایا : ابوعبدالرحمٰن ( عبداللہ بن عمر) کی اللہ مغفرت فرمائے ، انہوں نے جھوٹ نہیں بولا: لیکن وہ بھول گئے ہیں یا انھیں غلطی لگی ہے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تو ایک یہودی عورت ( کی قبر) کے پاس سے گزرے جس پر اس کے گھر والے رو رہے تھے تو آپ نے فرمایا : ”یہ اس پر رو رہے ہیں اور اس کی قبر میں عذاب ہورہا ہے ۔ “

سندہ صحیح
متفق عليه

«316- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 234/1 ح 556 ، ك 16 ب 12 ح 37) التمهيد 273/17 ، الاستذكار : 510
و أخرجه البخاري ( 1289) و مسلم ( 932) من حديث مالك به »
------------------
317- وبه : عن أبيه عن عبد الله بن عمرو بن عثمان عن ابن أبي عمرة الأنصاري عن زيد بن خالد الجهني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (ألا أخبركم بخير الشهداء الذي يأتي بشهادته قبل أن يسألها أن يخبر بشهادته قبل أن يسألها) ) .

سیدنا زید بین خالد الجہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”کیا میں تمہیں گواہوں میں سے بہترین گواہ نہ بتا دوں ؟ جو پوچھنے سے پہلے گواہی پیش کرتا ہے اور پوچھے جانے سے پہلے گواہی دے دیتا ہے۔ “

سندہ صحیح

«317- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 720/2 ح 1462 ، ك 36 ب 2 ح 3) التمهيد 393/17 ، الاستذكار : 1386
و أخرجه مسلم (1719) من حديث مالك به»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
حميد بن نافعٍ
حديثٌ واحدٌ
318- مالكٌ عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزمٍ عن حميد بن نافعٍ عن زينب بنت أبي سلمة أنها أخبرته بهذه الأحاديث الثلاثة ، قال : فقالت زينب : دخلت على أم حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين توفي أبوها أبو سفيان بن حربٍ ، فدعت أم حبيبة بطيبٍ فيه صفرةٌ خلوقٍ أو غير ذلك ، فدهنت منه جاريةً ، ثم مست بعارضيها ، ثم قالت : والله مالي بالطيب من حاجةٍ غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : ( (لا يحل لامرأةٍ تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميتٍ فوق ثلاث ليالٍ ، إلا على زوجٍ أربعة أشهرٍ وعشراً) ) .
فقالت زينب : ثم دخلت على زينب بنت جحش حين توفي أخوها ، فدعت بطيب فمست منه ، ثم قالت : والله مالي بالطيب من حاجة ، غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول على المنبر : لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاث ليال إلا على زوج أربعة أشهر وعشراً.
قالت زينب : وسمعت أمي أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول : جاءت امرأةٌ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت : يا رسول الله إن ابنتي توفي عنها زوجها ، وقد اشتكت عينها ، أفتكحلها؟ ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( (لا) ) مرتين أو ثلاثاً كل ذلك يقول : ( (لا) ) ثم قال : ( (إنما هي أربعة أشهرٍ وعشرٌ ، وقد كانت إحداكن في الجاهلية ترمي بالبعرة عند رأس الحول) ) .
قال حميد : فقلت لزينب : وما ترمي بالبعرة عند رأس الحول؟ ، فقالت زينب : كانت المرأة إذا توفي عنها زوجها ، دخلت حفشاً ولبست شر ثيابها ، ولم تمس طيباً ولا شيئاً حتى تمر بها سنةٌ ، ثم تؤتى بدابةٍ حمارٍ أو شاةٍ أو طيرٍ ، فتفتض به ، فقلما تفتض بشيءٍ إلا مات ، ثم تخرج فتعطى بعرةً فترمي بها ، ثم تراجع بعد ما شاءت من طيبٍ أو غيره.
قال مالكٌ : تفتض ، تمسح به ، والحفش : الخص.
كمل حديث عبد الله بن أبي بكرٍ.

حمید بن نافع ( رحمہ اللہ ) سے روایت ہے کہ ( سیدہ ) زینب بنت ابی سلمہ ( رضی اللہ عنہا ) نے انھیں تین حدیثیں بتائیں :
زینب نے کہا: جب نبی صلی اللہ علیہ وسلم کہ زوجہ ام حبیبہ ( رضی اللہ عنہا ) کے والد ابوسفیان بن حرب ( رضی اللہ عنہ ) فوت ہوئے تو میں ان کے پاس گئی ، پھر ام حبیبہ ( رضی اللہ عنہا ) نے زرد رنگ کی خوشبو منگوائی جس میں زعفران یا کوئی دوسری چیز ملی ہوئی تھی اور وہ خوشبو ( تیل کے ساتھ ) اپنی لونڈی کو لگائی پھر ( باقی ماندہ حصے سے ) اپنے رخساروں پر مل لی اور فرمایا : اللہ کی قسم ! مجھے خوشبو کی کوئی ضرورت نہیں ہے سوائے اس کے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو عورت اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہے اس کے لئے حلال نہیں کہ وہ کسی مرنے والے پر تین راتوں سے زیادہ سوگ کرے سوائے ( اپنے ) خاوند کے ، اس پر وہ چار مہینے اور دس دن سوگ کرے گی
زینب ( بنت ابی سلمہ ) نے فرمایا : پھر میں زینب بنت حجش رضی اللہ عنہا کے پاس گئی جن کا بھائی فوت ہوا تھا پھر انہوں نے خوشبو منگوائی اور اس میں سے لگا کر فرمایا : اللہ کی قسم ! مجھے خوشبو کی کوئی ضرورت نہیں ہے سوائے اس کے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو منبر پر فرماتے ہوئے سناہے کہ جو عورت اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہے اس کے لئے حلال نہیں ہے کہ وہ کسی مرنے والے پر تین راتوں سے زیادہ سوگ کرے سوائے ( اپنے ) خاوند کے ، اس پر وہ چار مہیںے اور دس دن سوگ کرے گی زینت ( بنت ابی سلمہ ) نے کہا: میں نے اپنی امی اُم سلمہ : نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی کو فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک عورت آئی اور کہا: یارسول اللہ ! میری بیٹی کا شوہر فوت ہوگیا ہے اور اس کی آنکھوں میں درد ہے تو کیا وہ سرمہ ڈال سکتی ہے ؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو یا تین دفعہ فرمایا : نہیں ، پھر آپ نے فرمایا : یہ تو چار مہینے اور دس دن ہیں زمانہ جاہلیت میں تم عورتوں میں سے شوہر کے مرنے والی عورت ایک سال گزرنے پر مینگنی پھینک دیتی تھی ۔
حمید بن نافع نے کہا: میں نے زینب ( بنت ام سلمہ) سے پوچھا: سال گزرنے پر مینگنی پھینک دینے کا کیا مطلب ہے ؟
تو زینت نے کہا: جب کسی عورت کا خاوند فوت ہو جاتا تو وہ ایک گندی کوٹھڑی میں داخل ہو جاتی اور گندے کپڑے پہن لیتی تھی ، وہ نہ خوشبو لگاتی اور نہ کوئی دوسری چیز ( صفائی کے لیے ) استعمال کرتی پھر جب ایک سال گزر جاتا تو کوئی جانور : گدھا ، بکری یا پرندہ لایا جاتا تو اسے اپنے جسم سے لگاتی ، وہ جس جانور کو اپنے جسم سے لگاتی تو ( عام طور پر ) مر جاتا تھا پھر وہ ( کوٹھڑی سے ) باہر نکلتی تو اسے ( اونٹ کی )مینگنی ( یا لید ) دی جاتی تو وہ اسے پھینکتی تھی پھر اس کے بعد وہ خوشبو وغیرہ لگاتی تھی ۔
امام مالک نے کہا: تفتض کا مطلب ہے تمسح ( چھوتی تھی ) اور حفش ( چھوٹی سی بند کوٹھڑی والے ) قلعہ کو کہتے ہیں
عبداللہ بن ابی بکرکی بیان کردہ حدیثیں مکمل ہوگئیں ۔

سندہ صحیح
متفق عليه

«318- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 596/2-298 ح 1306 ، ك 29 ب 35 ح 101-103) التمهيد 310/17 ، 311 ، الاستذكار : 1224-1226
و أخرجه البخاري (5334-5337) و مسلم (1486-1489) من حديث مالك به
من رواية يحي بن يحي وجاء الأصل : ” عَشْراً“ !
وفي رواية يحي بن يحي : وَلْحِفْشُ الْبَيْتُ الرَّدِيٌ»
------------------
 

مظاہر امیر

مشہور رکن
شمولیت
جولائی 15، 2016
پیغامات
1,427
ری ایکشن اسکور
411
پوائنٹ
190
حديث أبي الزناد ، واسمه عبد الله بن ذكوان
ستةٌ وخمسون حديثاً
319- مالكٌ عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (إذا استيقظ أحدكم من نومه ، فليغسل يده قبل أن يدخلها في وضوئه ، فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده) ) .

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”جب تم میں سے کوئی آدمی نیند سے بیدار ہو تو وضو کے پانی میں اپنا ہاتھ داخل کرنے سے پہلے اسے دھوئے کیونکہ اسے پتا نہیں کہ اس کے ہاتھ نے رات کہاں گزاری ہے ؟ “

سندہ صحیح

«319- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 21/1 ح 36 ، ك 2 ب 2 ح 9) التمهيد 227/18 ، الاستذكار : 40
و أخرجه البخاري (162) من حديث مالك به »
------------------
320- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ماء ثم ليستنثر ، ومن استجمر فليوتر) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”جب تم میں سے کوئی شخص وضو کر ے تواپنی ناک میں پانی داخل کر ے پھر ناک جھاڑ کر صاف کر ے اور ڈھیلوں سے استنجا کر ے توطاق ڈھیلے استعمال کر ے . “

سندہ صحیح

«320- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 19/1 ح 32 ، ك 2 ب 1 ح 2) التمهيد 227/18 ، الاستذكار : 45
و أخرجه البخاري (162) من حديث مالك به مطولاً
وفي رواية يحي بن يحي : ”ثُمَّ لْيَنْشِرْ“ »
------------------
321- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (لولا أن أشق على الناس أو على المؤمنين لأمرتهم بالسواك) ) .

اور اسی سند کے ساتھ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”اگر مجھے لوگوں یا مومنوں کی مشقت کا خوف نہ ہوتا تو میں انھیں ضرور مسواک ( کرنے ) کا حکم دیتا ۔“

سندہ صحیح

«321- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 66/1 ح 142 ، ك 2 ب 32 ح 114) التمهيد 299/18 ، الاستذكار : 121
و أخرجه البخاري (887) من حديث مالك به»
------------------
322- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (إذا شرب الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبع مراتٍ) ) .

اور اسی سند کے ساتھ ( سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ) روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”جب تم میں سے کسی کے برتن میں سے کتا پی لے تو اسے سات مرتبہ دھوئے ۔ “

سندہ صحیح
متفق عليه

«322- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 34/1 ح 64 ، ك 2 ب 6 ح 35) التمهيد 263/18 ، الاستذكار : 57
و أخرجه البخاري (172) من حديث مالك به»
------------------
323- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (إذا اشتد الحر فأبردوا عن الصلاة ، فإن شدة الحر من فيح جهنم) ) .

اور اسی سند کے ساتھ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”جب گرمی شدید ہو جائے تو ( ظہر کی ) نماز ٹھنڈی کر کے پڑھو کیونکہ گرمی کی شدت جہنم کے سانس ( باہر نکالنے ) میں سے ہے ۔ “

سندہ صحیح

«323- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 16/1 ح 28 ، ك 1 ب 7 ح 29) التمهيد 294/18
و أخرجه ابن ماجه (677) من حديث مالك به
ورواہ البخاری (533) من طریق صالح بن کیسان عن الاعرج عن ابی ہریرہ رضی اللہ عنہ»
------------------
324- وبه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( (إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطان له ضراطٌ حتى لا يسمع التأذين ، فإذا قضي النداء أقبل ، حتى إذا ثوب بالصلاة أدبر ، حتى إذا قضي التثويب أقبل حتى يخطر بين المرء ونفسه ، يقول له : اذكر كذا ، اذكر كذا ، لما لم يكن يذكر ، حتى يظل الرجل أن يدري كم صلى) ) .

اور اسی سند کے ساتھ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”جب نماز کیلئے اذان دی جاتی ہے تو شیطان پاد مارتا ہوا بھاگتا ہے تاکہ اذان نہ سن سکے پھرجب اذان مکمل ہوجاتی ہے تو ( دوبارہ) آجاتا ہے اسی طرح جب نماز کے لئے اقامت کہی جاتی ہے تو پیٹھ پھیر کر بھاگتا ہے پھر جب اقامت مکمل ہو جاتی ہے تو واپس آجاتا ہے حتیٰ کہ انسان اور اس کے دل کے درمیان وسوسے ڈالتا ہے کہتا ہے کہ فلاں فلاں بات یاد کرو ، جو اسے پہلے یاد نہیں ہوتی تھی حتیٰ کہ ( وسوسوں کی وجہ سے ) آدمی کو پتا نہیں چلتا کہ اس نے کتنی نماز پڑھی ہے ۔ “

سندہ صحیح

«324- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 69/1 ، 70 ح 149 ، ك 3 ب 1 ح 6) التمهيد 305/18 ، الاستذكار : 128
و أخرجه البخاري (608) من حديث مالك به
وفی روایۃ یحیی بن یحیی : ” للصَّلَاةِ“ »

------------------
325- وبه : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ( (والذي نفسي بيده ، لقد هممت أن آمر بحطبٍ فيحطب ، ثم آمر بالصلاة فيؤذن لها ، ثم آمر رجلاً فيؤم الناس ، ثم أخالف إلى رجالٍ فأحرق عليهم بيوتهم ، والذي نفسي بيده ، لو يعلم أحدهم أنه يجد عظماً سميناً أو مرماتين حسنتين لشهد العشاء) ) .

اور اسی سند کے ساتھ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ” اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! میں نے یہ ارادہ کیا تھا کہ میں لکڑیاں اکٹھی کرنے کا حکم دوں تو لکڑیاں اکٹھی کی جائیں پھر میں نماز کے لیے اذان کا حکم دوں پھر ایک آدمی کو حکم دوں کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائے پھر ( نماز نہ پڑھنے والے ) لوگوں کو ان کی لاعلمی میں جاپکڑوں اور ان کے گھروں کو جلادوں اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! اگر ان ( باجماعت نماز نہ پڑھنے والے ) لوگوں میں سے کسی کو معلوم ہو جائے کہ اسے موٹی ہڈی یا بکری کے دو اچھے کھر ملیں تو وہ ضرور عشاء کی نماز میں حاضر ہوں ۔ “

سندہ صحیح

«325- الموطأ (رواية يحيیٰي بن يحيیٰي 129/1 ، 130 ح 288 ، ك 8 ب 1 ح 3) التمهيد 331/18 ، الاستذكار : 357
و أخرجه البخاري (644) من حديث مالك به»

------------------
 
Top