64- بَاب مَا جَاءَ فِي الْوُضُوءِ مِنْ الْقَيْئِ وَالرُّعَافِ
۶۴- باب: قئی اورنکسیرسے وضوکا بیان
87- حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، وَهُوَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِاللهِ الْهَمْدَانِيُّ الْكُوفِيُّ، وَإِسْحَاقُ ابْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: حَدَّثَنَا، وَقَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِالْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُالرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاءَ فَأَفْطَرَ فَتَوَضَّأَ، فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: صَدَقَ، أَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوئَهُ. قَالَ أَبُو عِيسَى: وقَالَ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ: "مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ". قَالَ أَبُو عِيسَى: وَ "ابْنُ أَبِي طَلْحَةَ" أَصَحُّ. قَالَ أَبُو عِيسَى: وَقَدْ رَأَى غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمْ مِنْ التَّابِعِينَ: الْوُضُوءَ مِنْ الْقَيْئِ وَالرُّعَافِ، وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ. وَ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ: لَيْسَ فِي الْقَيْئِ وَالرُّعَافِ وُضُوئٌ،وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ. وَقَدْ جَوَّدَ حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ هَذَا الْحَدِيثَ. وَحَدِيثُ حُسَيْنٍ أَصَحُّ شَيْئٍ فِي هَذَا الْبَابِ. وَرَوَى مَعْمَرٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ فَأَخْطَأَ فِيهِ، فَقَالَ: "عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ" وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ "الأَوْزَاعِيَّ" وَقَالَ: "عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ" وَإِنَّمَا هُوَ "مَعْدَانُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ".
* تخريج: د/الصوم ۳۲ (۲۳۹۱)، (تحفۃ الأشراف: ۱۰۹۶۴)، حم (۵/۱۹۵، و۶/۴۴۳)، دي/الصوم ۲۴ (۱۷۶۹)، (ولفظ الجمیع ''قاء فأفطر'') (صحیح)
۸۷- ابوالدرداء رضی اللہ عنہ کہتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے قئی کی تو صوم توڑدیااوروضوکیا (معدان کہتے ہیں کہ ) پھر میں نے ثوبان رضی اللہ عنہ سے دمشق کی مسجد میں ملاقات کی اور میں نے ان سے اس بات کاذکرکیا توانہوں نے کہاکہ ابوالدرداء نے سچ کہا، میں نے ہی آپ ﷺ پرپانی ڈالا تھا۔
امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- صحابہ اورتابعین میں سے بہت سے اہل علم کی رائے ہے کہ قئی اورنکسیر سے وضو (ٹوٹ جاتا)ہے۔ اوریہی سفیان ثوری، ابن مبارک ، احمد ،اور اسحاق بن راہویہ کاقول ہے ۱؎ اوربعض اہل علم نے کہاہے کہ قئی اورنکسیرسے وضونہیں ٹوٹتا یہ مالک اورشافعی کا قول ہے ۲؎ ، ۲- حدیث کے طرق کوذکرکرنے کے بعد امام ترمذی فرماتے ہیں کہ حسین المعلم کی حدیث اس باب میں سب سے صحیح ہے۔
وضاحت ۱؎ : ان لوگوں کی دلیل باب کی یہی حدیث ہے، لیکن اس حدیث سے استدلال دوباتوں پرموقوف ہے: ایک یہ کہ : حدیث میں لفظ یوں ہو
'' قاء فتوضأ '' (قیٔ کی تو وضو کیا) جب کہ یہ لفظ محفوظ نہیں ہے، زیادہ تر مصادر حدیث میں زیادہ رواۃ کی روایتوں میں
''قاء فأفطر'' (قیٔ کی تو روزہ توڑ لیا) ہے
'' فأفطر'' کے بعد بھی
''فتوضأ'' کا لفظ نہیں ہے، یااسی طرح ہے جس طرح اس روایت میں ہے ، یعنی
'' قاء فأفطرفتوضأ'' (یعنی قیٔ کی تو روزہ توڑ لیا، اور اس کے بعد وضو کیا ) اور اس لفظ سے وضو کا وجوب ثابت نہیں ہوتا،کیوں کہ ایسا ہوتا ہے کہ قیٔ کے بعد آدمی کمزور ہوجاتا ہے اس لیے روزہ توڑ لیتا ہے، اور نظافت کے طورپر وضو کرلیتا ہے، اور رسو ل اللہﷺ تو اور زیادہ نظافت پسند تھے، نیز یہ آپ ﷺ کا صرف فعل تھا جس کے ساتھ آپ کا کوئی حکم بھی نہیں ہے۔
دوسرے یہ کہ اگر
''قاء فتوضأ '' کا لفظ ہی محفوظ ہوتو
'' فتوضأ'' کی فاء سبب کے لیے ہو ، یعنی یہ ہوا کہ '' قیٔ کی اس لیے وضو کیا'' اور یہ بات متعین نہیں ہے ، بلکہ یہ فاء تعقیب کے لیے بھی ہوسکتی ہے، یعنی یہ ہوا کہ '' قیٔ کی اور اس کے بعد وضو کیا''۔
وضاحت ۲؎ : ان لوگوں کی دلیل جابر رضی اللہ عنہ کی وہ روایت ہے جسے امام بخاری نے تعلیقاً ذکرکیا ہے کہ نبی اکرم ﷺ غزوہ ذات الرقاع میں تھے کہ ایک شخص کو ایک تیر آکرلگااور خون بہنے لگا لیکن اس نے اپنی صلاۃ جاری رکھی اور اسی حال میں رکوع اورسجدہ کرتا رہا ظاہر ہے اس کی اس صلاۃکا علم نبی اکرم ﷺکو یقینا رہاہوگا کیو نکہ اس کی یہ صلاۃ بحالت پہردہ داری تھی جس کا حکم نبی اکرم ﷺ نے اسے دیا تھا، اس کے باوجودآپ نے اسے وضوکرنے اورصلاۃکے لوٹانے کا حکم نہیں دیا۔