- شمولیت
- اپریل 27، 2013
- پیغامات
- 26,585
- ری ایکشن اسکور
- 6,762
- پوائنٹ
- 1,207
س:
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
" کیا تو نے نہیں دیکھا کہ اللہ تعالی نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا سلوک کیا"۔ الفیل:1
کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پیدائش سے پہلے اس واقعہ کو دیکھ رہے تھے؟
ج:
أَلَمْ تَرَ کیا تو نے دیکھا سے مراد صرف آنکھ سے دیکھنا نہیں ہے، اللہ تعالی فرماتا ہے:
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ
" کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی بستیاں ہلاک کیں"۔ الانعام:6
کیا مشرکین مکہ کے بارے میں بھی یہ عقیدہ رکھا جائے کہ وہ اپنی پیدائش سے پہلے ہلاک ہونے والی بستیوں کو دیکھ رہے تھے۔
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ
" کیا انسان نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا؟"۔ یسن:77
کیا اس آیت میں دیکھنے سے مراد آنکھ کا مشاہدہ ہو سکتا ہے؟ یقینا نہیں؟ الغرض "الم تر" سے مراد صرف آنکھ سے مشاہدہ کرنا نہیں ہے، یہ عربی میں محاورہ ہے اس کا مطلب یہ بھی ہے کہ کیا تو نے غور نہیں کیا۔
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
" کیا تو نے نہیں دیکھا کہ اللہ تعالی نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا سلوک کیا"۔ الفیل:1
کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پیدائش سے پہلے اس واقعہ کو دیکھ رہے تھے؟
ج:
أَلَمْ تَرَ کیا تو نے دیکھا سے مراد صرف آنکھ سے دیکھنا نہیں ہے، اللہ تعالی فرماتا ہے:
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ
" کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی بستیاں ہلاک کیں"۔ الانعام:6
کیا مشرکین مکہ کے بارے میں بھی یہ عقیدہ رکھا جائے کہ وہ اپنی پیدائش سے پہلے ہلاک ہونے والی بستیوں کو دیکھ رہے تھے۔
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ
" کیا انسان نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا؟"۔ یسن:77
کیا اس آیت میں دیکھنے سے مراد آنکھ کا مشاہدہ ہو سکتا ہے؟ یقینا نہیں؟ الغرض "الم تر" سے مراد صرف آنکھ سے مشاہدہ کرنا نہیں ہے، یہ عربی میں محاورہ ہے اس کا مطلب یہ بھی ہے کہ کیا تو نے غور نہیں کیا۔