• الحمدللہ محدث فورم کو نئےسافٹ ویئر زین فورو 2.1.7 پر کامیابی سے منتقل کر لیا گیا ہے۔ شکایات و مسائل درج کروانے کے لئے یہاں کلک کریں۔
  • آئیے! مجلس التحقیق الاسلامی کے زیر اہتمام جاری عظیم الشان دعوتی واصلاحی ویب سائٹس کے ساتھ ماہانہ تعاون کریں اور انٹر نیٹ کے میدان میں اسلام کے عالمگیر پیغام کو عام کرنے میں محدث ٹیم کے دست وبازو بنیں ۔تفصیلات جاننے کے لئے یہاں کلک کریں۔

صحیح مسلم

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : بَرَكَةُ النَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم فِيْ السَّمْنِ
نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی وجہ سے گھی میں برکت


(1536) عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ أُمَّ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا كَانَتْ تُهْدِي لِلنَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا فَيَأْتِيهَا بَنُوهَا فَيَسْأَلُونَ الأُدْمَ وَ لَيْسَ عِنْدَهُمْ شَيْئٌ فَتَعْمِدُ إِلَى الَّذِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهِ لِلنَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم فَتَجِدُ فِيهِ سَمْنًا فَمَا زَالَ يُقِيمُ لَهَا أُدْمَ بَيْتِهَا حَتَّى عَصَرَتْهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلی اللہ علیہ وسلم فَقَالَ عَصَرْتِيهَا ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ لَوْ تَرَكْتِيهَا مَا زَالَ قَائِمًا

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ام مالک رضی اللہ عنھا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک کپی میں بطور تحفہ کے گھی بھیجا کرتی تھیں، پھر اس کے بیٹے آتے اور اس سے سالن مانگتے اور گھر میں کچھ نہ ہوتا تو ام مالک رضی اللہ عنھا اس کپی کے پاس جاتی، تو اس میں گھی ہوتا۔ اسی طرح ہمیشہ اس کے گھر کا سالن قائم رہتا۔ ایک بار ام مالک رضی اللہ عنھا نے (حرص کر کے) اس کپی کو نچوڑ لیا۔پھر وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئیں،توآپ صلی اللہ علیہ وسلم نے استفسار فرمایا کہ کیا تم نے اس کو نچوڑ لیا ہے ؟‘‘ انہوں نے جواب دیا ہاں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اگر تو اس کو یوں ہی رہنے دیتی (اور ضرورت کے وقت لیتی) تو وہ ہمیشہ قائم رہتا۔ ‘
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : اِنْقِيَادُ الشَّجَرِ للنَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم
نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے درخت کا تابع فرمان ہو جانا


(1537) عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَ أَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِينَا أَبَا الْيَسَرِ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَ مَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ مَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ وَ عَلَى أَبِي الْيَسَرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بُرْدَةٌ وَ مَعَافِرِيٌ وَ عَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَ مَعَافِرِيٌ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا عَمِّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضَبٍ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلاَنِ ابْنِ فُلاَنٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ ثَمَّ هُوَ ؟ قَالُوا لاَ فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ ؟ قَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ ؟ فَخَرَجَ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي ؟ قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ لاَ أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَ أَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَ كُنْتَ صَاحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَ كُنْتُ وَاللَّهِ مُعْسِرًا قَالَ قُلْتُ آللَّهِ ؟ قَالَ اللَّهِ ۔ قُلْتُ آللَّهِ ؟ قَالَ آللَّهِ ۔ قُلْتُ آللَّهِ ؟ قَالَ آللَّهِ قَالَ فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا بِيَدِهِ قَالَ فَاِنْ وَجَدْتَ قَضَائً فَاقْضِنِي وَ إِلَّا فَاَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ وَ وَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ وَ سَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ وَ وَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَ أَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَ هُوَ يَقُولُ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا يَا عَمِّ لَوْ أَنَّكَ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَ أَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ وَ أَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَ أَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ فَكَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ وَ عَلَيْهِ حُلَّةٌ فَمَسَحَ رَأْسِي وَ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ يَا ابْنَ أَخِي بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ وَ سَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ وَ وَعَاهُ قَلْبِي هَذَا وَ أَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِصلی اللہ علیہ وسلم وَ هُوَ يَقُولُ أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَ أَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَ كَانَ أَنْ أَعْطَيْتُهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي مَسْجِدِهِ وَ هُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَ رِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ ؟ قَالَ فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي هَكَذَا وَ فَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَ قَوَّسَهَا أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيَّ الأَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَ فِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ؟ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ؟ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ؟ قُلْنَا لاَ أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ! قَالَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَ لاَ عَنْ يَمِينِهِ وَ لْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ أَرُونِي عَبِيرًا فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَيِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَائَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ فَقَالَ جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ … سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِصلی اللہ علیہ وسلم فِي غَزْوَةِ بَطْنِ بُوَاطٍ وَ هُوَ يَطْلُبُ الْمَجْدِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْجُهَنِيَّ وَ كَانَ النَّاضِحُ يَعْقُبُهُ مِنَّا الْخَمْسَةُ وَ السِّتَّةُ وَ السَّبْعَةُ فَدَارَتْ عُقْبَةُ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ فَأَنَاخَهُ فَرَكِبَهُ ثُمَّ بَعَثَهُ فَتَلَدَّنَ عَلَيْهِ بَعْضَ التَّلَدُّنِ فَقَالَ لَهُ شَأْ لَعَنَكَ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم مَنْ هَذَا اللَّاعِنُ بَعِيرَهُ ؟ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ! قَالَ انْزِلْ عَنْهُ فَلاَ تَصْحَبْنَا بِمَلْعُونٍ لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَ لاَ تَدْعُوا عَلَى أَوْلاَدِكُمْ وَ لاَ تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ لاَ تُوَافِقُوا مِنَ اللَّهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَائٌ فَيَسْتَجِيبُ لَكُمْ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم حَتَّى إِذَا كَانَتْ عُشَيْشِيَةٌ وَ دَنَوْنَا مَائً مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا فَيَمْدُرُ الْحَوْضَ فَيَشْرَبُ وَ يَسْقِينَا ؟ قَالَ جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقُمْتُ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم أَيُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ؟ فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلاً أَوْ سَجْلَيْنِ ثُمَّ مَدَرْنَاهُ ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَقَالَ أَتَأْذَنَانِ ؟ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ فَشَرِبَتْ شَنَقَ لَهَا فَشَجَتْ فَبَالَتْ ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَائَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم إِلَى الْحَوْضِ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّإِ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم لِيُصَلِّيَ وَ كَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أَنْ أُخَالِفَ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَ كَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ جَائَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَائَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم بِيَدَيْنَا جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم يَرْمُقُنِي وَ أَنَا لاَ أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم قَالَ يَا جَابِرُ ! قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! قَالَ إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَ إِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حَقْوِكَ … سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَ كَانَ قُوتُ كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً فَكَانَ يَمَصُّهَا ثُمَّ يَصُرُّهَا فِي ثَوْبِهِ وَ كُنَّا نَخْتَبِطُ بِقِسِيِّنَا وَ نَأْكُلُ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَأُقْسِمُ أُخْطِئَهَا رَجُلٌ مِنَّا يَوْمًا فَانْطَلَقْنَا بِهِ نَنْعَشُهُ فَشَهِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يُعْطَهَا فَأُعْطِيَهَا فَقَامَ فَأَخَذَهَا سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم حَتَّى نَزَلْنَا وَادِيًا أَفْيَحَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِصلی اللہ علیہ وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَائٍ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الأُخْرَى فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ مِمَّا بَيْنَهُمَا لَأَمَ بَيْنَهُمَا يَعْنِي جَمَعَهُمَا فَقَالَ الْتَئِمَا عَلَيَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَالْتَأَمَتَا قَالَ جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم بِقُرْبِي فَيَبْتَعِدَ وَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ فَيَتَبَعَّدَ فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم مُقْبِلاً وَ إِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَقَفَ وَقْفَةً فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا وَ أَشَارَ أَبُو إِسْمَعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَ شِمَالاً ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيَّ قَالَ يَا جَابِرُ ! هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِي ؟ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! قَالَ فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا فَأَقْبِلْ بِهِمَا حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِي فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكَ وَ غُصْنًا عَنْ يَسَارِكَ ۔ قَالَ جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَ حَسَرْتُهُ فَانْذَلَقَ لِي فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا حَتَّى قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي وَ غُصْنًا عَنْ يَسَارِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَعَمَّ ذَاكَ قَالَ إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ عَنْهُمَا مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ قَالَ فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم يَا جَابِرُ ! نَادِ بِوَضُوئٍ فَقُلْتُ أَلاَ وَضُوئَ أَلاَ وَضُوئَ أَلاَ وَضُوئَ ؟ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ وَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم الْمَائَ فِي أَشْجَابٍ لَهُ عَلَى حِمَارَةٍ مِنْ جَرِيدٍ قَالَ فَقَالَ لِيَ انْطَلِقْ إِلَى فُلاَنِ ابْنِ فُلاَنٍ الأَنْصَارِيِّ فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَيْئٍ ؟ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا قَطْرَةً فِي عَزْلاَئِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا قَطْرَةً فِي عَزْلاَئِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ قَالَ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَيْئٍ لاَ أَدْرِي مَا هُوَ وَ يَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ ثُمَّ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ يَا جَابِرُ نَادِ بِجَفْنَةٍ فَقُلْتُ يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ فَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم بِيَدِهِ فِي الْجَفْنَةِ هَكَذَا فَبَسَطَهَا وَ فَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ وَ قَالَ خُذْ يَا جَابِرُ ! فَصُبَّ عَلَيَّ وَ قُلْ بِاسْمِ اللَّهِ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ وَ قُلْتُ بِاسْمِ اللَّهِ فَرَأَيْتُ الْمَائَ يَفُورُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم ثُمَّ فَارَتِ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى امْتَلَأَتْ فَقَالَ يَا جَابِرُ ! نَادِ مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَائٍ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوُوا قَالَ فَقُلْتُ هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم يَدَهُ مِنَ الْجَفْنَةِ وَ هِيَ مَلَأَى وَ شَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم الْجُوعَ فَقَالَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ فَزَخَرَ الْبَحْرُ زَخْرَةً فَأَلْقَى دَابَّةً فَأَوْرَيْنَا عَلَى شِقِّهَا النَّارَ فَاطَّبَخْنَا وَاشْتَوَيْنَا وَ أَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا قَالَ جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَدَخَلْتُ أَنَا وَ فُلاَنٌ وَ فُلاَنٌ حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا مَا يَرَانَا أَحَدٌ حَتَّى خَرَجْنَا فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَقَوَّسْنَاهُ ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ وَ أَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ وَ أَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ رَأْسَهُ

سیدنا عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں اور میرا والد حصول علم کی غرض سے قبیلہ انصار کی طرف نکلے، مبادا یہ کہ ان کا کوئی فرد باقی نہ رہے( فوت ہو جائیں یا ادھر ادھر ہجرت کر جائیں) چنانچہ سب سے پہلے ہم ابو الیسر رضی اللہ عنہ سے ملے جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی تھے۔ ان کے ساتھ ان کا غلام بھی تھا جو کتابوں (خطوں) کا ایک بنڈل لیے ہوئے تھا اور ابو الیسر رضی اللہ عنہ کے بدن پر ایک چادر تھی اورایک معافری نامی کپڑا تھا۔ ان کے غلام پر بھی ایک چادر تھی اور ایک معافری کپڑا تھا (یعنی مالک اور غلام دونوں ایک ہی طرح کا لباس پہنے ہوئے تھے) ۔ میں نے ان سے کہا کہ اے چچا ! آپ کچھ رنجیدہ معلوم ہوتے ہیں۔ وہ بولے کہ بنی حرام قبیلے کے فلاں بن فلاں پر میرا قرض تھا، میں اس کے گھر والوں کے پاس گیا،سلام کیا اور پوچھا کہ وہ شخص کہاں ہے؟ انہوں نے کہا کہ نہیں ہے۔ اتنے میں اس کا ایک نوجوان بیٹا باہر نکلا۔ میں نے اس سے پوچھا کہ تیرا باپ کہاں ہے؟ وہ بولا کہ آپ کی آواز سن کر میری ماں کے چھپر گھٹ میں گھس گیاہے۔ تب میں نے آواز دی اور کہا کہ اے فلاں! باہر نکل مجھے معلوم ہوگیا ہے کہ تو کہاں ہے۔یہ سن کر وہ باہر نکلا۔ میں نے کہا کہ تو مجھ سے چھپ کیوں رہا ہے؟ وہ بولا کہ اللہ کی قسم! میں تم سے جھوٹ نہیں بولوں گا ، اللہ کی قسم! میں ڈرا کہ آپ سے جھوٹ بات کروں یا وعدہ کروں اور اس کے خلاف کروں اور تم صحابیٔ رسول صلی اللہ علیہ وسلم ہو اور اللہ کی قسم! میں محتاج ہوں۔ میں نے اللہ کی قسم دے کر پوچھا کہ کیا تم واقعی محتاج ہو؟ تو اس نے اللہ کی قسم کھائی، اور کہا کہ میں محتاج ہوں۔ میں نے پھر قسم دے کر پوچھا تو اس نے پھر اﷲ کی قسم کھائی۔ میں نے پھر اﷲ کی قسم دی تو اس نے پھر اللہ کی قسم کھائی۔ پھر اس کا وثیقہ یا نوشتہ (قرض نامہ )لایا گیا۔ ابوالیسر رضی اللہ عنہ نے اسے اپنے ہاتھ سے مٹا دیا اور کہا کہ اگر تیرے پاس روپیہ آئے تو ادا کرنا وگرنہ تو آزاد ہے۔ پس میں گواہی دیتا ہوں، میری ان دونوں آنکھوں کی بصارت نے دیکھا اور ابو الیسر رضی اللہ عنہ نے اپنی دونوں انگلیاں اپنی آنکھوں پر رکھیں اور میرے ان دونوں کانوں نے سنا اور میرے دل نے یاد رکھا اور ابوالیسر رضی اللہ عنہ نے اپنے دل کی رگ کی طرف اشارہ کیا (اور کہا) کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے تھے :’’جو شخص کسی تنگدست کو مہلت دے یا قرض معاف کر دے تو اللہ تعالیٰ اس کو اپنے سایہ میں رکھے گا۔‘‘ عبادہ نے کہا کہ میں نے ان سے کہا کہ اے چچا ! اگر تم اپنے غلام کی چادر لے لو اور اپنا معافری کپڑا اس کو دے دو ، یا اس سے معافری کپڑا لے لو اور اپنی چادر دے دو،تو تمہارے پاس بھی ایک جوڑا پورا ہو جائے گا اور اس کے پاس بھی ایک جوڑا ہو جائے گا۔ ابو الیسر رضی اللہ عنہ نے میرے سر پر ہاتھ پھیرا اور کہا یا اللہ! اس لڑکے کو برکت دے، اے میرے بھتیجے !میری ان دونوں آنکھوں نے دیکھا اور ان دونوں کانوں نے سنا اور میرے اس دل نے یاد رکھا اور اپنے دل کی رگ کی طرف اشارہ کیا (اور کہا) کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے تھے :’’لونڈی اور غلام کو وہی کھلاؤ جو تم کھاتے ہو اور وہی پہناؤ جو تم پہنتے ہو۔‘‘ پھر اگر میں اس کو دنیا کا سامان دے دوں تو وہ میرے نزدیک اس سے آسان ہے کہ وہ قیامت کے دن میری نیکیاں لے لے۔ عبادہ رضی اللہ عنہ نے کہا پھر ہم چلے یہاں تک کہ سیدنا جابر بن عبداللہ انصاری رضی اللہ عنھما کے پاس ان کی مسجد میں پہنچے، وہ ایک کپڑا لپیٹے ہوئے نماز پڑھ رہے تھے۔ میں لوگوں کی گردنیں پھلانگتاہوا ان کے اور قبلہ کے درمیان میں جا بیٹھا۔ میں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ آپ پر رحم کرے ،آپ ایک کپڑے میں نماز پڑھتے ہیں حالانکہ آپ کی (دوسری) چادر آپ کے پہلو میں رکھی ہے۔ انہوں نے اپنے ہاتھ سے میرے سینے پر اس طرح سے اشارہ کیا، انگلیوں کو کشادہ رکھتے ہوئے انہیںکمان کی طرح خم کیا اور کہا کہ میں نے یہ چاہا کہ تیری مانند کوئی احمق میرے پاس آئے، پھر وہ مجھے دیکھے جو میں کرتا ہوں اور ویسا ہی کرے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہماری اس مسجد میں آئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ میں ابن طاب (کھجور) کی ایک چھڑی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مسجد میں قبلہ کی طرف بلغم دیکھا (کسی نے تھوکا تھا)،تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو لکڑی سے کھرچ ڈالا۔ پھر ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا: ’’تم میں سے کون یہ بات پسند کرتا ہے کہ اللہ تعالیٰ اس کی طرف سے منہ پھیر لے؟‘‘ ہم یہ سن کر ڈر گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تم میں سے کون یہ چاہتا ہے کہ اللہ تعالیٰ اس کی طرف سے منہ پھیر لے؟‘‘ ہم یہ سن کر ڈر گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تم میں سے کون یہ چاہتا ہے کہ اللہ تعالیٰ اس کی طرف سے منہ پھیر لے؟‘‘ ہم نے عرض کی کہ یارسول اللہ! ہم میں سے تو کوئی بھی یہ نہیں چاہتا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’جب کوئی تم میں سے نماز میں کھڑا ہو تو اللہ تبارک و تعالیٰ اس کے منہ کے سامنے ہوتا ہے (نووی نے کہا یعنی جہت جس کو اللہ تعالیٰ نے عظمت دی یا کعبہ)، تو (تم میں سے کوئی) اپنے منہ کے سامنے نہ تھوکے اور نہ داہنی طرف بلکہ بائیں طرف بائیں پاؤں کے نیچے (تھوکے)۔ اگر بلغم جلدی نکلنا چاہے تو اپنے کپڑے میں تھوک کر ایسا کر لے۔‘‘ پھر اپنے کپڑے کو تہہ در تہہ لپیٹا۔ اس کے بعد فرمایا: ’’میرے پاس خوشبو لاؤ۔‘‘ ہمارے قبیلے کا ایک جوان لپکا اور دوڑتا ہوا اپنے گھر میں گیا اور اپنی ہتھیلی میں خوشبو لے آیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس خوشبو کو لکڑی کی نوک پر لگایا اور جہاں اس بلغم کا نشان مسجد پر تھا وہاں خوشبو لگا دی۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اس حدیث کی وجہ سے تم اپنی مسجدوں میں خوشبو رکھتے ہو۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ بطن بواط کی لڑائی میں چلے (وہ جہینہ کے پہاڑوں میں سے ایک پہاڑ ہے ) ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجدی بن عمرو جہنی کی تلاش میں تھے (جو ایک کافر تھا) اور ہم لوگوں کا یہ حال تھا کہ پانچ اور چھ اور سات آدمیوں میں ایک اونٹ تھا، جس پر باری باری سوار ہوتے تھے۔ چنانچہ ایک انصاری کی باری آئی، اس نے اونٹ کو بٹھایا، اس پر چڑھا، پھر اس کو اٹھایا تو اونٹ کچھ اڑا۔ وہ انصاری بولا ’’شاء‘‘ (یہ کلمہ ہے اونٹ کو ڈانٹنے کا) اللہ تجھ پر لعنت کرے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا :’’یہ کون ہے جو اپنے اونٹ پر لعنت کرتا ہے؟ ‘‘وہ انصاری بولا کہ میں ہوں یارسول اللہ!۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اس اونٹ پر سے اتر جا اور ہمارے ساتھ وہ نہ رہے جس پر لعنت کی گئی ہو۔ اپنی جانوں ، اپنی اولاد اور اپنے مالوں کے لیے بددعا نہ کرو،ایسا نہ ہو کہ یہ بددعا اس ساعت نکلے کہ جب اللہ تعالیٰ سے کچھ مانگا جاتا ہے اور وہ قبول کرتا ہے (تو تمہاری بددعا بھی قبول ہو جائے اور تم پر آفت آجائے)۔‘‘ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ چلے، جب شام ہوئی اور عرب کے ایک چشمے کے قریب آئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’کون شخص ہم لوگوں سے آگے بڑھ کر اس حوض کو درست کرے گا،خود بھی پیے اور ہم کو بھی پلائے ؟ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں کھڑا ہوا اور عرض کی کہ یارسول اللہ! میں وہ شخص ہوں۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا :’’اور کون شخص جابر کے ساتھ جائے گا؟‘‘ چنانچہ جبار بن صخر اٹھے۔ خیر ہم دونوں آدمی کنویں یا چشمے کی طرف چلے اور حوض میں ایک یا دو ڈول ڈالے، پھر اس پر مٹی لگائی۔ اس کے بعد اس میں پانی بھرنا شروع کیا، یہاں تک کہ لبالب بھر دیا۔ سب سے پہلے ہم کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دکھائی دیئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تم دونوں (مجھے اور میرے جانوروں کوپانی پینے پلانے کی) اجازت دیتے ہو؟‘‘ ہم نے عرض کی ’’جی ہاں یارسول اللہ!‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی اونٹنی کو چھوڑا، اس نے پانی پیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی باگ کھینچی ، اس نے پانی پینا موقوف کیا اور پیشاب کیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس کو الگ لے گئے اور بٹھا دیا۔ اس کے بعد رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حوض کی طرف آئے، اس میں سے وضو کیا۔ میں بھی کھڑا ہوا اور جہاں سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وضو کیا تھا میں نے بھی وہیں سے وضو کیا۔ جبار بن صخر رضی اللہ عنہ قضائے حاجت کے لیے چلے گئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھنے کے لیے کھڑے ہوگئے۔ میرے بدن پر ایک چادر تھی۔ میں اس کے دونوں کناروں کو الٹنے لگا، وہ چھوٹی ہوئی ، اس (چادر) میں پیوند لگے تھے۔ آخر میں نے اس کو الٹا کیا ،پھر اس کے دونوں کنارے الٹے، پھر اس کو اپنی گردن سے باندھا، اس کے بعد آکراور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بائیں طرف کھڑا ہو گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا ہاتھ پکڑا ، گھمایا اور داہنی طرف کھڑا کر لیا۔ پھر جبار بن صخر رضی اللہ عنہ آئے، انہوں نے بھی وضو کیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بائیں طرف (نماز پڑھنے کے لیے ) کھڑے ہوگئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہم دونوں کے ہاتھ پکڑے اور پیچھے ہٹا دیا یہاں تک کہ ہم کو اپنے پیچھے کھڑا کیا (معلوم ہوا کہ اتنا عمل نماز میں درست ہے)۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ کو گھورنا شروع کیا اور مجھ کو خبر نہیں۔ خبر ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا کہ اپنی کمر باندھ لے (تاکہ ستر نہ کھلے)۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو کہا :’’اے جابر! ‘‘ میں نے عرض کی کہ حاضر ہوں یا رسول اللہ! آپ نے فرمایا:’’ جب چادر کشادہ ہو تو اس کے دونوں کنارے الٹ لے اور جب تنگ ہو تو اس کو کمر پر باندھ لے۔‘‘ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ پھر ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ چلے اور ہم میں سے ہر ایک شخص کو خوراک کے لیے ہر روز ایک کھجور ملتی تھی اور وہ اس کو چوس لیتا تھا۔ پھر اس کو اپنے دانتوں میں پھراتا اور ہم اپنی کمانوں سے درخت کے پتے جھاڑتے اور ان کو کھاتے، یہاں تک کہ (گرمی ، خشکی اور پتے کھاتے کھاتے) ہمارے منہ اندر سے زخمی ہو گئے۔ پھر ایک دن کھجور بانٹنے والا ایک شخص کو بھول گیا۔ ہم اس شخص کو اٹھا کر لے گئے اور گواہی دی کہ اس کو کھجور نہیں ملی۔ بانٹنے والے نے اس کو کھجور دی۔ وہ کھڑا ہو گیا اور کھجور لے لی۔ پھر ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ چلے ،یہاں تک کہ ایک کشادہ وادی میں اترے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حاجت کو تشریف لے گئے، ایک ڈول پانی لے کر میں بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے چلا گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کوئی آڑ نہ پائی۔ دیکھا تو دو درخت وادی کے کنارے پر لگے ہوئے تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم ایک درخت کے پاس گئے ،اس کی ایک شاخ پکڑی ،پھر (درخت سے) فرمایا: ’’اللہ کے حکم سے میرا تابعدار ہو جا۔‘‘وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا تابعدار ہو گیا جیسے وہ اونٹ جس کی ناک میں نکیل ڈال دی جاتی ہے اور وہ اپنے کھینچے والے کا تابعدار ہو جاتا ہے۔ پھرآپ صلی اللہ علیہ وسلم دوسرے درخت کے پاس گئے اور اس کی بھی ایک شاخ پکڑی اور فرمایا: ’’اللہ کے حکم سے میرا تابعدار ہو جا۔‘‘ وہ بھی اسی طرح آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے تابع ہوگا ،یہاں تک کہ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان درختوں کے درمیان میں پہنچے تو ان کو ایک ساتھ رکھ دیا اور فرمایا: ’’اللہ کے حکم سے میرے سامنے جڑ جاؤ، چنانچہ وہ دونوں درخت جڑ گئے۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں دوڑتا ہوا نکلا اس ڈر سے کہ کہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مجھ کو نزدیک دیکھیں اور زیادہ دور کہیں تشریف لے جائیں۔ میں بیٹھا اپنے دل میں باتیں کیے جا رہا تھا کہ اچانک میں نے دیکھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سامنے سے تشریف لا رہے ہیں اور وہ دونوں درخت جدا ہو کر اپنی جڑ پر کھڑے ہو گئے تھے۔ میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم تھوڑی دیر کھڑے ہوئے اور سر سے اس طرح دائیں اور بائیں اشارہ کیا،پھر سامنے آئے۔ جب میرے پاس پہنچے تو فرمایا اے جابر ! میں جہاں کھڑا تھا تو نے دیکھا؟ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے عرض کی کہ ’’جی ہاں یا رسول اللہ!‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تم ان دونوں درختوں کے پاس جاؤ اور ہر ایک میں سے ایک شاخ کاٹ کر لے آؤ۔ جب اس جگہ پہنچے جہاں میں کھڑا ہوا تھا تو ایک شاخ اپنی داہنی طرف ڈال دے اور ایک شاخ بائیں طرف۔‘‘ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں کھڑا ہوا اور ایک پتھر لیا، اس کو توڑ کرتیز کیا۔ وہ تیز ہو گیا تو ان دونوں درختوں کے پاس آیا اور ہر ایک میں سے ایک ایک شاخ کاٹی ،پھر میں ان شاخوںکو کھینچتا ہوا اس جگہ پر لے آیا جہاں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ٹھہرے تھے اور ایک شاخ داہنی طرف ڈال دی اور ایک شاخ بائیں طرف ڈال دی ، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے جا کر مل گیا اور عرض کی کہ جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا وہ میں نے کر دیا، لیکن اس کی وجہ کیا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’ میں نے دیکھا کہ وہاں دو قبریں ہیں، ان قبر والوں پر عذاب ہو رہا ہے تو میں نے چاہا کہ ان کی سفارش کروں، جب تک یہ شاخیں ہری رہیں گی شاید ان کے عذاب میں تخفیف ہو۔‘‘ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ پھر ہم لشکر میں آئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اے جابر! لوگوں میں وضو کے پانی کے لیے آواز لگاؤ۔‘‘ میں نے تین دفعہ آواز دی کیا کسی کے پاس وضو کا پانی ہے ؟ کیا کسی کے پاس وضو کا پانی ہے؟ کیا کسی کے پاس وضو کا پانی ہے ؟ اور پھر عرض کی کہ یارسول اللہ! قافلہ میں ایک قطرہ پانی کا نہیں ہے۔ایک انصار ی مرد تھا جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ایک مشک میں جو لکڑی کی شاخوں پر لٹکتی تھی ،پانی ٹھنڈا کیا کرتا تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اس انصاری کے پاس جاؤ اور دیکھو، کیا اس کی مشک میں کچھ پانی ہے؟‘‘ میں گیا، دیکھا تو مشک میں پانی نہیں ، اس کے منہ میں صرف ایک قطرہ ہے کہ اگر اس کو انڈیلوں تو سوکھی مشک اس کو بھی پی لے۔ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور عرض کی کہ یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس مشک میں تو پانی نہیں ہے صرف ایک قطرہ اس کے منہ میں ہے، اگر میں اس کو انڈیلوں تو سوکھی مشک اس کو بھی پی جائے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا :’’جاؤ اور اس مشک کو میرے پاس لے آؤ۔‘‘ میں اسی مشک کو لے آیا ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو اپنے ہاتھ میں لیا، پھر زبان سے کچھ فرمانے لگے جس کو میں نہ سمجھ نہ سکا اور مشک کو اپنے ہاتھ سے دباتے جاتے تھے۔ پھر وہ مشک میرے حوالے کی اور فرمایا: ’’اے جابر آواز دے کہ قافلے کا گھڑا لاؤ (یعنی پانی والا بڑا برتن)۔‘‘ میں نے آواز دی کہ اے قافلے کے ٹب (سنبھالنے والو!) وہ (برتن) لایا گیا، لوگ اس کو اٹھا کر لائے۔ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے وہ برتن رکھ دیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ اس گھڑے میں پھیرکر اس طرح سے پھیلا کر انگلیوں کو کشادہ کیا، پھر اپنا ہاتھ اس کی تہہ میں رکھ دیا اور فرمایا :’’اے جابر! وہ مشک لے اور میرے ہاتھ پر ڈال دے اور بسم اللہ کہہ کر ڈالنا۔‘‘ میں نے بسم اللہ کہہ کر وہ پانی ڈال دیا۔ پھر میں نے دیکھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی انگلیوں کے درمیان سے پانی جوش مار رہا تھا، یہاں تک کہ گھڑے نے جوش مارا اور گھوما اور بھر گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:’’ اے جابر! آواز دے دو کہ جس کو پانی کی حاجت ہو (وہ آئے) ۔‘‘ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا لوگ آئے،پانی لیا یہاں تک کہ سب سیر ہو گئے۔ میں نے کہا کوئی ایسا بھی رہا ہے جس کو پانی کی ضرورت ہو؟ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ گھڑے سے اٹھا لیا اور وہ پانی سے بھرا ہوا تھا اور لوگوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے بھوک کی شکایت کی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’قریب ہے کہ اللہ تم کو کھلائے۔‘‘ پھر ہم دریا (یعنی سمندر) کے کنارے پر آئے، سمندر کی لہر نے جوش مارا اور ایک جانور باہر ڈال دیا۔ ہم نے اس کے کنارے آگ سلگائی اور اس جانور کا گوشت بھون کر پکایااور سیر ہو کرکھایا۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ پھر میں اور فلاں فلاں پانچ آدمی اس کی آنکھ کے گولے میں گھس گئے، ہم کو کوئی نہ دیکھتا تھا یہاں تک کہ ہم باہر نکلے (اتنا بڑا جانور تھا)۔ پھر ہم نے اس کی پسلیوں میں سے ایک پسلی کی ہڈی لی اور قافلے میں سے اس شخص کو بلایا جو سب سے بڑا تھا اور سب سے بڑے اونٹ پر سوار تھا اور سب سے بڑا زین اس پر تھا تو وہ اپنا سر جھکائے بغیر اس پسلی کے نیچے سے گزر گیا۔(اتنی اونچی اس جانور کی پسلی تھی ۔ بے شک اللہ اپنے راستے میں نکلنے والوں کو دیتا ہے)
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : فِي انْشقاقِ القَمَرِ
چاند کا ٹوٹ کر دو ٹکڑے ہو جانا


(1538) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم بِمِنًى إِذَا انْفَلَقَ الْقَمَرُ فِلْقَتَيْنِ فَكَانَتْ فِلْقَةٌ وَرَائَ الْجَبَلِ وَ فِلْقَةٌ دُونَهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم اشْهَدُوا

سیدناعبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ منیٰ میں تھے کہ چاند پھٹ کر دو ٹکڑے ہو گیا۔ ایک ٹکڑا تو پہاڑ کے اس طرف رہا اور ایک اس طرف چلا گیا ۔پس رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’گواہ رہو۔ ‘‘
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604

(1539) عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ أَهْلَ مَكَّةَ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِصلی اللہ علیہ وسلم أَنْ يُرِيَهُمْ آيَةً فَأَرَاهُمُ انْشِقَاقَ الْقَمَرِ مَرَّتَيْنِ

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ مکہ والوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کوئی نشانی چاہی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں دو حصوں میں چاند کا پھٹنا دکھایا اور ایسا دو مرتبہ ہوا۔
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : مَنْعُ النَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم مِمَّنْ هَمَّ بِأَذَاهُ
شر کے ارادے سے آنے والے سے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا محفوظ رہنا


(1540) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ هَلْ يُعَفِّرُ مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ؟ قَالَ فَقِيلَ نَعَمْ فَقَالَ وَ اللاَّتِ وَ الْعُزَّى لَئِنْ رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ لَأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ أَوْ لَأُعَفِّرَنَّ وَجْهَهُ فِي التُّرَابِ قَالَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَ هُوَ يُصَلِّي زَعَمَ لِيَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ قَالَ فَمَا فَجِئَهُمْ مِنْهُ إِلاَّ وَ هُوَ يَنْكُصُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَ يَتَّقِي بِيَدَيْهِ قَالَ فَقِيلَ لَهُ مَا لَكَ ؟ فَقَالَ إِنَّ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ لَخَنْدَقًا مِنْ نَارٍ وَ هَوْلاً وَ أَجْنِحَةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم لَوْ دَنَا مِنِّي لاَخْتَطَفَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ عُضْوًا عُضْوًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لاَ نَدْرِي فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ شَيْئٌ بَلَغَهُ { كَلاََّ إِنَّ الإِنْسَانَ لَيَطْغَى أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّى } يَعْنِي أَبَا جَهْلٍ { أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ } (سورة العلق: 6 ـ 13) وَ فِيْ رِوَايَةٍ : قَالَ وَ أَمَرَهُ بِمَا أَمَرَهُ بِهِ . وَ فِيْ رِوَايَةٍ: { فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ } يَعْنِي قَوْمَهُ

سیدناابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ابوجہل نے کہا کہ محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) اپنا منہ تمہارے سامنے زمین پر رکھتے ہیں؟ لوگوں نے کہا کہ ہاں۔ ابوجہل نے کہا کہ قسم لات اور عزیٰ کی کہ اگر میں ان کواس حال (یعنی سجدہ) میں دیکھوں گا تو میں ا ن کی گردن روندوں گا یا منہ میں مٹی لگاؤں گا۔ پھرآپ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھ رہے تھے۔ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اس ارادہ سے آیا تاکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی گردن روندے ۔پھر لوگوں نے دیکھا کہ یکایک ہی ابوجہل الٹے قدموں پھر رہاہے اور ہاتھ سے کسی چیز سے بچتا ہے۔لوگوں نے پوچھا کہ تجھے کیاہوا؟ وہ بولا کہ میں نے دیکھاکہ محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) کے درمیان میں آگ کی ایک خندق ہے اور خوف ہے اور (پر) بازو ہیں (وہ فرشتوں کے با زو یا پر تھے)۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اگر وہ میرے نزدیک آتا تو فرشتے اس کے ٹکڑے ٹکڑے کرکے اس کا ، عضو عضو اچک لیتے۔ تب اللہ تعالیٰ نے یہ آیات اتاریں : ’’ہرگز نہیں، آدمی شرارت کرتا ہے۔ اس وجہ سے کہ اپنے آپ کو امیر سمجھتا ہے۔ آخر تجھے تیرے رب کی طرف جاناہے۔کیا تو نے اس شخص کو دیکھا جوا یک بندے کو نماز سے روکتا ہے۔؟ (معاذ اللہ! جو کسی مسلمان کو نماز سے منع کرے یا مسجد سے روکے تو وہ ابوجہل جیسا ہے) بھلا تو کیا سمجھتا ہے کہ اگر یہ (محمد صلی اللہ علیہ وسلم ) سیدھی راہ پر ہوتا اور اچھی بات کاحکم کرتا ہو؟ تو کیا سمجھتا ہے کہ اگر اس نے جھٹلایا اور پیٹھ پھیری؟ (یعنی ابو جہل نے )یہ نہیں جانتا کہ اللہ تعالیٰ دیکھ رہا ہے۔ ہرگز ہیں اگر یہ (ان برے کاموں سے) باز نہ آئے گا تو ہم اس کو ماتھے کے بل گھسیٹیں گے۔ اور اس کا ماتھا جھوٹا اور گنہگار ہے۔ وہاں وہ اپنی قوم کو پکارے۔ اور ہم فرشتوں کو بلائیںگے۔تو ہرگز اس کا کہنا نہ مان۔‘‘(العلق:۶تا ۱۳)
ایک دوسری روایت میں ہے :’’ اس نے اس کو حکم دیا جس کا اس نے اس کو حکم دیا۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے : ’’ پس چاہیے کہ اپنی قوم کو پکارے یعنی اپنی قوم کے لوگوں کو۔‘‘
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604

بَابٌ : مَنْعُ النَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم مِمَّنْ أَرَادَ قَتْلَهُ
نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا قتل کے ارادے سے آنے والے (کے شر) سے محفوظ رہنا


(1541) عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِصلی اللہ علیہ وسلم غَزْوَةً قِبَلَ نَجْدٍ فَأَدْرَكَنَا رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم تَحْتَ شَجَرَةٍ فَعَلَّقَ سَيْفَهُ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا قَالَ وَ تَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْوَادِي يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِصلی اللہ علیہ وسلم إِنَّ رَجُلاً أَتَانِي وَ أَنَا نَائِمٌ فَأَخَذَ السَّيْفَ فَاسْتَيْقَظْتُ وَ هُوَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي فَلَمْ أَشْعُرْ إِلاَّ وَالسَّيْفُ صَلْتًا فِي يَدِهِ فَقَالَ لِي مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّانِيَةِ مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي ؟ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ قَالَ فَشَامَ السَّيْفَ فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ ثُمَّ لَمْ يَعْرِضْ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم

سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنھما کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ نجد کی طرف جہاد کو گئے تو ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک وادی میں پایا ، جہاں کانٹے دار درخت بہت زیادہ تھے ۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم ایک درخت کے نیچے اترے اور اپنی تلوار ایک شاخ سے لٹکا دی اور لوگ اسی وادی میں الگ الگ ہو کر سایہ ڈھونڈھتے ہوئے پھیل گئے۔رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’ ایک شخص میرے پاس آیا، میں سو رہا تھاکہ اس نے تلوار اتار لی اور میں جاگا تو وہ میرے سر پر کھڑا ہوا تھا۔ مجھے اس وقت خبر ہوئی جب اس کے ہاتھ میں ننگی تلوار آگئی تھی ۔وہ بولا کہ اب تمہیں مجھ سے کون بچا سکتا ہے؟ میں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ ۔پھر دوسری بار اس نے کہا کہ تجھے میرے ہاتھ سے کون بچائے گاتو میں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ ۔یہ سن کر اس نے تلوار نیام میں کر لی ۔وہ شخص یہ بیٹھا ہے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے کچھ بھی نہ کہا۔
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : فِيْ السَّمِّ وَ أَكْلِ الشَّاةِ الْمَسْمُومَةِ
زہر اور زہر ملی بکری (کا گوشت) کھانے کا بیان


(1542) عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ فَأَكَلَ مِنْهَا فَجِيئَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ ؟ فَقَالَتْ أَرَدْتُ لِأَقْتُلَكَ قَالَ مَا كَانَ اللَّهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَاكِ قَالَ أَوْ قَالَ عَلَيَّ قَالَ قَالُوا أَلآ نَقْتُلُهَا ؟ قَالَ لاَ قَالَ فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم

سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک یہودیہ عورت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس زہر ملا کر بکری کا گوشت لائی توآپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس میں سے کھایا۔ پھر وہ عورت آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لائی گئی توآپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا :’’ یہ تو نے کیا کیا؟‘‘ وہ بولی کہ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو مار ڈالنا چاہتی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ تجھے اتنی طاقت دینے والانہیں (کہ تو اس کے پیغمبر کو ہلا ک کر سکے)۔‘‘ صحابہyکہا کہ یارسول اللہ! ہم اس کو قتل نہ کر دیں؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’نہیں (یہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا اس پر رحم تھا اور اس سے یہ بھی نکلتا ہے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم پیغمبر برحق تھے ورنہ اگر بادشاہ ہوتے تو اس عورت کو قتل کراتے)۔ راوی نے کہا کہ میں ہمیشہ اس زہر کا اثر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے حلق کے کوے میں پاتا رہا ۔
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : فِيْ إِصَابَةِ النَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم فِيْ الْخَرْصِ
نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا اندازہ درست نکلنے کے متعلق


(1543) عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَأَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى عَلَى حَدِيقَةٍ لِامْرَأَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم اخْرُصُوهَا فَخَرَصْنَاهَا وَ خَرَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ وَ قَالَ أَحْصِيهَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَيْكِ إِنْ شَائَ اللَّهُ وَانْطَلَقْنَا حَتَّى قَدِمْنَا تَبُوكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم سَتَهُبُّ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُمْ فِيهَا أَحَدٌ مِنْكُمْ فَمَنْ كَانَ لَهُ بَعِيرٌ فَلْيَشُدَّ عِقَالَهُ فَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَحَمَلَتْهُ الرِّيحُ حَتَّى أَلْقَتْهُ بِجَبَلَيْ طَيِّئٍ وَ جَائَ رَسُولُ ابْنِ الْعَلْمَائِ صَاحِبِ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم بِكِتَابٍ وَ أَهْدَى لَهُ بَغْلَةً بَيْضَائَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم وَ أَهْدَى لَهُ بُرْدًا ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا وَادِيَ الْقُرَى فَسَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم الْمَرْأَةَ عَنْ حَدِيقَتِهَا كَمْ بَلَغَ ثَمَرُهَا ؟ فَقَالَتْ عَشَرَةُ أَوْسُقٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم إِنِّي مُسْرِعٌ فَمَنْ شَائَ مِنْكُمْ فَلْيُسْرِعْ مَعِيَ وَ مَنْ شَائَ فَلْيَمْكُثْ فَخَرَجْنَا حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ هَذِهِ طَابَةُ وَ هَذَا أُحُدٌ وَ هُوَ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَ نُحِبُّهُ ثُمَّ قَالَ إِنَّ خَيْرَ دُورِ الأَنْصَارِ دَارُ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ دَارُ بَنِي سَاعِدَةَ وَ فِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ فَلَحِقَنَا سَعْدُ ابْنُ عُبَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ أَلَمْ تَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم خَيَّرَ دُورَ الأَنْصَارِ ؟ فَجَعَلَنَا آخِرًا فَأَدْرَكَ سَعْدٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! خَيَّرْتَ دُورَ الأَنْصَارِ فَجَعَلْتَنَا آخِرًا ؟ فَقَالَ أَوَ لَيْسَ بِحَسْبِكُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْخِيَارِ؟

سیدنا ابوحمید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ تبوک کی جنگ میں ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نکلے۔ وادی القریٰ (شام کے راستے میں مدینہ سے تین میل کے فاصلے پر ایک مقام ہے) میں ایک عورت کے باغ کے پاس پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:’’اندازہ لگاؤ اس باغ میں کتنا میوہ ہے؟ ‘‘ہم نے اندازہ کیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کے اندازے میں وہ دس وسق معلوم ہوا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس عورت سے فرمایا: ’’جب تک ہم لوٹ کر آئیں تم یہ (اندازہ) گنتی یاد رکھنا ، اگر اللہ نے چاہا۔‘‘ پھر ہم لوگ آگے چلے، یہاں تک کہ تبوک میں پہنچے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’آج رات تیز آندھی چلے گی، لہٰذا کوئی شخص کھڑا نہ ہو اور جس کے پاس اونٹ ہو، وہ اس کو مضبوطی سے باندھ لے۔ پھر ایسا ہی ہوا کہ زوردار آندھی چلی۔ ایک شخص کھڑا ہوا تو اس کو ہوا اڑا لے گئی، (وادیٔ) طے کے دو نوں پہاڑوں کے درمیان ڈال دیا۔ اس کے بعدابن العلماء حاکم ایلہ کا ایلچی ایک خط لے کر آیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ایک سفید خچر تحفہ لایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو جواب لکھا اور ایک چادر تحفہ بھیجی۔ پھر ہم لوٹے، یہاں تک کہ وادی القریٰ میں پہنچے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس عورت سے باغ کے میوے کا حال پوچھا:’’ کتنا نکلا؟‘‘(پھر) اس نے کہا پورا دس وسق نکلا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’ میں جلدی جاؤں گا، لہٰذا تم میں سے جس کا دل چاہے وہ میرے ساتھ جلدی چلے اور جس کا جی چاہے ٹھہر جائے۔‘‘ ہم نکلے یہاں تک کہ مدینہ دکھائی دینے لگا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’یہ ’’طابہ‘‘ ہے(طابہ مدینہ منورہ کا نام ہے) اور یہ احد پہاڑ ہے جو ہم کو چاہتا ہے اور ہم اس کو چاہتے ہیں۔‘‘ پھر فرمایا: ’’انصار کے گھروں میں بنی نجار کے گھر بہترین ہیں (کیونکہ وہ سب سے پہلے مسلمان ہوے) پھر بنی عبدالاشہل کے گھر ،پھر بنی حارث بن خزرج کے گھر، پھر بنی ساعدہ کے گھر اور انصار کے سب گھروں میں بہتری ہے۔‘‘ پھر سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ ہم سے ملے۔ ابواسید رضی اللہ عنہ نے کہا کہ تم نے نہیں سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انصار کے گھروں کی بہتری بیان فرمائی تو ہم کو سب سے آخر میں رکھا؟ یہ سن کر سیدنا سعد رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ملے اور عرض کی کہ یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم آپ نے انصار کی فضیلت بیان کی اور ہم کو سب سے آخر میں کر دیا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’کیا تم کو یہ کافی نہیں ہے کہ تم اچھوں میں رہے؟‘‘
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : قَوْلُ النَّبِيِّ صلی اللہ علیہ وسلم أَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ
نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان کہ میں تمہاری کمر پکڑ کر جہنم سے روکنے والا ہوں


(1544) عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم مَثَلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَائَتْ مَا حَوْلَهَا جَعَلَ الْفَرَاشُ وَ هَذِهِ الدَّوَابُّ الَّتِي فِي النَّارِ يَقَعْنَ فِيهَا وَ جَعَلَ يَحْجُزُهُنَّ وَ يَغْلِبْنَهُ فَيَتَقَحَّمْنَ فِيهَا قَالَ فَذَلِكُمْ مَثَلِي وَ مَثَلُكُمْ أَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ فَتَغْلِبُونِي وَ تَقَحَّمُونَ فِيهَا

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’میری مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی، جب اس کے گرد روشنی ہوئی تو اس میں کیڑے اور یہ جانور جوآگ میں ہیں، گرنے لگے اور وہ شخص ان کو روکنے لگا، لیکن وہ نہ رکے اور اس میں گرنے لگے۔ یہ مثال ہے میری تمہاری اور میں تمہاری کمر پکڑ کر جہنم سے روکنے والا ہوں اور کہتا ہوں کہ جہنم کے پاس سے چلے آؤ اور تم نہیں مانتے اسی میں گھسے جاتے ہو۔‘‘
 

ساجد تاج

فعال رکن
شمولیت
مارچ 09، 2011
پیغامات
7,174
ری ایکشن اسکور
4,517
پوائنٹ
604
بَابٌ : كَانَ النَّبِيُّ صلی اللہ علیہ وسلم أَعْلَمَهُمْ بِاللَّهِ وَ أَشَدَّهُمْ لَهُ خَشْيَةً
نبی صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں میں سب سے زیادہ اللہ تعالیٰ کو جاننے والے اور اللہ تعالیٰ سے ڈرنے والے تھے


(1544) عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلی اللہ علیہ وسلم فِي أَمْرٍ فَتَنَزَّهَ عَنْهُ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلی اللہ علیہ وسلم فَغَضِبَ حَتَّى بَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْغَبُونَ عَمَّا رُخِّصَ لِي فِيهِ ؟ فَوَاللَّهِ لِأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَ أَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً

ام المومنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنھا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک کام میں رخصت روا رکھی اور صحابہy میں سے کچھ نے اس سے احتراز کیا۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو معلوم ہوا تو خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے اور فرمایا: ’’لوگوں کا کیا حال ہے کہ جس کام میں مجھے رخصت دی گئی ہے اس سے احتراز کرتے ہیں؟اللہ کی قسم! میں تو سب سے زیادہ اللہ تعالیٰ کو جانتا ہوں اور سب سے زیادہ اللہ تعالیٰ سے ڈرتا ہوں۔‘‘ (تو میری پیروی کرنا اور میری راہ پر چلنا، یہی تقویٰ اور پرہیزگاری ہے اور بے فائدہ نفس پر بار ڈالنا اورجائز کام سے بچنا ،اس کے جائز ہونے میں شک کرنا ہے )۔
 
Top